However, there were no data reflecting where United Nations Houses were a feasible option coupled with target dates for establishing such United Nations Houses. | UN | غير أنه لم تُقدم بيانات توضح الأماكن التي تعتبر فيها دور الأمم المتحدة خيارا ذا جدوى بالاقتران بالمواعيد المستهدفة لإنشاء تلك الدور. |
I am sure that you will agree that it is highly desirable that every effort be made to ensure that the International Tribunal remains in the best position to achieve the target dates in its Completion Strategy. | UN | وإني على ثقة من أنكم ستوافقون على أنه من المستصوب إلى حد كبير أن تُبذل كافة الجهود لضمان بقاء المحكمة الدولية في أحسن وضع يمكنها من الوفاء بالمواعيد المستهدفة لاستراتيجية الإنجاز الخاصة بها. |
That would obviously have a serious negative impact on the ability of the Tribunal to achieve the target dates in its completion strategy. | UN | ومن الواضح أن ذلك سيخلف أثرا سلبيا خطيرا على قدرة المحكمة على الالتزام بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with updated target dates which indicate the following: | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالمواعيد المستهدفة المستكملة التي تشير إلى ما يلي: |
Will list target dates for each milestone that supports the outcome; | UN | وتعَدُّ قائمة بالمواعيد المستهدفة لكل مرحلة من المراحل الداعمة لتحقيق النتائج؛ |
IAAC recommended that the Management Committee should address the root cause of that problem and ensure that programme managers met the target dates they had set for implementing the recommendations of oversight bodies. | UN | وأوصت اللجنة بضرورة أن تعالج لجنة الإدارة السبب الجذري لهذه المشكلة، وأن تكفل التزام مديري البرامج بالمواعيد المستهدفة التي حددوها لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
Progress towards the goals has not been sufficient and fast enough to meet the target dates, especially in sub-Saharan Africa and South and West Asia. | UN | فالتقدم صوب تحقيق الأهداف لم يكن كافيا من حيث مقداره وسرعته للوفاء بالمواعيد المستهدفة وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا. |
Meeting the target dates set in the Convention not only will test the political will of the States parties concerned, but also poses a direct challenge to the integrity and credibility of this regime. | UN | والوفاء بالمواعيد المستهدفة المحددة في الاتفاقية لن يكون اختباراً للإرادة السياسية للدول الأطراف المعنية فحسب، بل إنه يمثل تحدياً مباشراً لنزاهة هذا النظام ومصداقيته. |
Meeting target dates for completion of prefabricated office complex and move to new office compound by 30 September 2002 | UN | الالتزام بالمواعيد المستهدفة لإنهاء مجمع المكاتب الجاهزة والانتقال إلى المجمع الجديد للمكاتب بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2002 |
Concerned that the peace negotiations slowed down during the second half of 1994 and that the target dates agreed by the parties for the conclusion of an agreement on a firm and lasting peace were not met, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تباطؤ مفاوضات السلم خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤ وعدم الوفاء بالمواعيد المستهدفة التي اتفق عليها الطرفان لعقد اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم، |
The draft resolution also expresses concern that the peace negotiations slowed down during the second half of 1994 and that the target dates agreed by the parties for the conclusion of an agreement on a firm and lasting peace were not met. | UN | ويعرب مشروع القرار أيضا عن القلق إزاء تباطؤ مفاوضات السلم خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤ وعدم الوفاء بالمواعيد المستهدفة التي اتفق عليها الطرفان لعقد اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم. |
The Secretary-General also informs the Assembly that it is highly desirable that every effort be made to ensure that the International Tribunal remains in the best position to meet the target dates in its completion strategy. | UN | كما يبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأن من المستحسن جدا بذل كل جهد ممكن حتى تظل المحكمة الدولية في أفضل وضع يمكّنها من الوفاء بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز التي تنتهجها. |
The gestation period for processing new project phases and meeting target dates, etc., is unrealistically short and impacts on the efficient utilization of funds, especially when continuity may be disrupted between each 30-month phase. | UN | وتعتبر فترة التحضير لتجهيز مراحل المشاريع الجديدة والوفاء بالمواعيد المستهدفة وما إلى ذلك قصيرة بصورة غير واقعية وتؤثر سلبا على الاستخدام الفعال للأموال، لا سيما عندما تنقطع الاستمرارية بين كل مرحلة وأخرى مدتها 30 شهرا. |
I also pointed out that any additional indictments filed by the Prosecutor after the November report would make adherence to the completion strategy target dates more difficult. | UN | وبينتُ أيضا أن أي لوائح اتهام إضافية تقدمها المدعية العامة بعد تقرير تشرين الثاني/نوفمبر من شأنها أن تجعل التقيد بالمواعيد المستهدفة لاستراتيجية الإنجاز أكثر صعوبة. |
The Committee therefore recommends that the Management Committee determine the causes of the growth in the number of past due recommendations and ensure that programme managers adhere to the target dates they set for implementing OIOS recommendations. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تحدّد لجنة الإدارة الأسباب التي أدت إلى زيادة حالات التأخّر في تنفيذ التوصيات، وأن تكفل التزام مديري البرامج بالمواعيد المستهدفة التي يحددونها لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
6. The report of the Executive Director of UNDCP should cover the efforts by Governments to meet the objectives and target dates established by the General Assembly at its twentieth special session, on the basis of a comprehensive, confidential and balanced treatment of information covering all aspects of the drug problem. | UN | ٦ - وينبغي أن يشمل تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب الجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف والالتزام بالمواعيد المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وذلك بناء على معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تشمل جميع جوانب مشكلة المخدرات. |
4. Requests the Executive Director to cover in his report the efforts of Governments to meet the objectives and target dates established by the General Assembly at its twentieth special session, on the basis of a comprehensive, confidential and balanced treatment of information covering all aspects of the drug problem. | UN | ٤- تطلب الى المدير التنفيذي أن يتناول في تقريره الجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف والالتزام بالمواعيد المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وذلك بناء على معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تشمل جميع جوانب مشكلة المخدرات. |
In November, a Fund mission will be in Luanda to review compliance with target dates for the policy measures under the staff-monitored programme; a first review of performance with respect to benchmarks could take place early in 1996. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ستوفد الى لواندا بعثة للصندوق لاستعراض مدى التقيد بالمواعيد المستهدفة لتدابير السياسة العامة المتخذة في إطار البرنامج الخاضع للرصد؛ ويمكن إجراء أول استعراض لﻷداء على ضوء المقاييس المحددة في أوائل عام ١٩٩٦. |
Although the target dates contained in the new timetable mentioned in my report of 1 March 1995 (A/49/857-S/1995/168), including the signing of a final peace agreement in August 1995, could not be met, the negotiations have regained momentum and the parties have shown the political will to move forward. | UN | ومع أنه لم يتح الوفاء بالمواعيد المستهدفة الواردة في الجدول الزمني الجديد المذكور في تقريري المؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٩٥ )A/49/857-S/1995/168(، بما في ذلك توقيع اتفاق سلام نهائي في آب/أغسطس ١٩٩٥، فقد استعادت المفاوضات زخمها وأظهر الطرفان اﻹرادة السياسية للمضي قدما. |
e) Timing of the arrivals of remaining indictees and fugitives. Obviously this cannot be predicted with any certainty, but the time required to try the accused can be roughly estimated and on that basis, it is possible to envisage various scenarios on how the timing of the arrivals would impact on trial scheduling and thus on meeting the target dates. | UN | (هـ) توقيت وصول المتهمين والهاربين المتبقين - من البديهي أنه لا يمكن التنبؤ بهذا الأمر، بأي قدر من اليقين إلا أن الوقت الذي يلزم لمحاكمة المتهمين قد يقدر تقديرا تقريبا، ويمكن على ذلك الأساس تصور سيناريوهات مختلفة عن أثر توقيت الوصول على جدولة المحاكمات وبالتالي على التقيد بالمواعيد المستهدفة. |