"بالموافقة على طلب" - Translation from Arabic to English

    • approval of the request for
        
    • approve the application
        
    • approval of the requested
        
    • approval of the request by
        
    • approve the request
        
    • granting the request
        
    In view of the increasing workload, the Committee recommends approval of the request for two General Service support staff. UN وبالنظر إلى تزايد حجم العمل، توصي اللجنة بالموافقة على طلب وظيفتين لموظفي دعم اثنين من فئة الخدمات العامة.
    Accordingly, the Committee does not recommend approval of the request for the posts. UN وبناء عليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على طلب إنشاء هاتين الوظيفتين.
    The Committee recommends approval of the request for the Medical Officer post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب وظيفة موظف طبي.
    The Council endorsed the decision to approve the application of South Africa for full membership in the Committee. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.
    The Advisory Committee recommends approval of the requested reclassification and conversions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب إعادة التصنيف وعمليتي التحويل.
    She suggested that with that in mind the Committee should recommend the approval of the request by the Congo. UN واقترحت أن توصي اللجنة، حيث يدور هذا في الأذهان، بالموافقة على طلب الكونغو.
    34. In its resolution 1995/42, the Commission on Human Rights, endorsing Subcommission resolution 1994/36, recommended that the Economic and Social Council approve the request of the Subcommission to the Special Rapporteur on human rights and states of emergency to fulfil his mandate, notably relating to the holding of an expert meeting, inter alia to establish a database on states of emergency and related human rights questions. UN ٤٣- وأوصت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٤، وقد أيدت قرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٦٣، المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على طلب اللجنة الفرعية الى المقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ تنفيذ مهام ولايته، لا سيما تلك التي تتعلق بعقد اجتماع خبراء وذلك، في جملة أمور، من أجل إنشاء قاعدة بيانات بشأن حالات الطوارئ ومسائل حقوق اﻹنسان المتصلة بها.
    In view of the importance of confidence-building measures aimed at promoting reconciliation among different communities in Kosovo, the Committee recommends approval of the request for funds for quick-impact projects. UN وبالنظر إلى أهمية تدابير بناء الثقة الرامية إلى تعزيز المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب تخصيص أموال للمشاريع السريعة الأثر.
    5. In paragraph IV.4, the Advisory Committee recommended the approval of the request for the creation of three posts for sustainable development activities. UN ٥ - وفي الفقرة رابعا - ٤، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب إنشاء ثلاث وظائف من أجل أنشطة التنمية المستدامة.
    It therefore recommends approval of the request for a P-4 Penal Reform Officer in the Justice Section. UN ولذلك، توصي بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة برتبة ف-4 لموظف معني بإصلاح النظام الجنائي في قسم العدالة.
    The Advisory Committee recommends approval of the request for a new P-2/1 post for the Unit. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب وظيفة جديدة برتبة ف-2/1 للوحدة.
    The Advisory Committee was therefore recommending approval of the request for a subvention of $485,500 for UNIDIR for 20082009. UN ولهذا، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب الإعانة بمبلغ 500 485 دولار للمعهد لفترة السنتين 2008-2009.
    In view of the recruitment problems being experienced by the Tribunal, the Committee recommends approval of the request for the General Service post for a personnel assistant. UN ونظرا لمشاكل التوظيف التي تواجه المحكمة، توصي اللجنة بالموافقة على طلب الوظيفة من فئة الخدمات العامة لمساعد شؤون الموظفين.
    The Committee recommends approval of the request for a P-5 post to accommodate the position of senior legal adviser/Chief of Section. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة من الرتبة ف- ٥ ليشغلها مستشار قانوني أقدم/ رئيس للقسم.
    In the meantime, the Committee recommends approval of the request for the P-4 post. UN وفي انتظار ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على طلب إنشاء الوظيفة برتبة ف - 4.
    Accordingly, the Committee does not recommend approval of the request for the P-3 post. UN وبناء عليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على طلب الوظيفة برتبة ف - 3.
    Accordingly, the Committee does not recommend approval of the request for a P-3 post for a staff counsellor. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة مستشار لشؤون الموظفين من الرتبة ف - 3.
    The Council endorsed the decision of the Secretary-General to approve the application of Zambia for membership in the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS Subcommittee). UN أيد المجلس قرار الأمين العام بالموافقة على طلب زامبيا الانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    The Advisory Committee recommends approval of the requested reclassification and conversions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب إعادة التصنيف وعمليتي التحويل.
    She suggested that with that in mind the Committee should recommend the approval of the request by the Congo. UN واقترحت أن توصي اللجنة، حيث يدور هذا في الأذهان، بالموافقة على طلب الكونغو.
    59. If the Executive Board's reconsidered decision is to approve the request for issuance, then the Executive Board shall instruct the CDM Registry Administrator to issue a specified quantity of CERs into the pending account of the Executive Board in the CDM registry, in accordance with decision 3/CMP.1, annex, paragraph 66. UN 59- إذا كان قرار المجلس التنفيذي المعاد فيه النظر يقضي بالموافقة على طلب الإصدار، يصدر المجلس التنفيذي تعليماته إلى مدير سجل آلية التنمية النظيفة بإصدار العدد المحدد من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد وقيدها في الحساب المعلق للمجلس التنفيذي في سجل آلية التنمية النظيفة، وفقاً للفقرة 66 من مرفق المقرر 3/م أإ-1.
    Nationality may be acquired by naturalization, that is, by granting the request of an interested person to acquire the nationality of a particular State. UN ويمكن اكتساب الجنسية بالتجنس، أي بالموافقة على طلب شخص مهتم باكتساب جنسية دولة بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more