The obstacles to be overcome relate mainly to the prevailing social attitudes. | UN | وتتصل العقبات التي يتعين التغلب عليها بشكل أساسي بالمواقف الاجتماعية السائدة. |
The paradigm shift from preference dependence to reciprocal free trade required a fundamental change in terms of attitudes and development strategy. | UN | ويتطلب التحول من نموذج الاعتماد على الأفضليات إلى نموذج التبادل التجاري الحر تغييراً أساسياً فيما يتعلق بالمواقف والاستراتيجية الإنمائية. |
While the wage differential can be attributed to some extent to monopolistic elements in the labour market, it is largely determined by social attitudes to women as well as the education and skill differentials. | UN | ورغم أن الفارق في الأجور يمكن أن يُعزى إلى حد ما إلى عناصر احتكارية في سوق العمل، إلا أنها تتحدد بقدر كبير بالمواقف الاجتماعية تجاه المرأة وكذلك بالفوارق في التعليم والمهارات. |
The Central Organ took note of the respective positions of the two Parties on the proposals of the High-level Delegation. | UN | وأحاط الجهاز المركزي علما بالمواقف التي أفصح عنها الطرفان بشأن مقترحات الوفد الرفيع المستوى. |
In the United Nations, with a rational attitude, with the hope engendered by our common values, we can launch an era of world prosperity and unity. | UN | ويمكننا في الأمم المتحدة، بالمواقف العقلانية بالأمل الذي تفرزه قيمنا المشتركة، أن نشرع في حقبة من ازدهار العالم ووحدته. |
We take note of the positions expressed by delegations on further expansion. | UN | ونحن نأخذ علماً بالمواقف التي أعربت عنها الوفود بشان مزيد من التوسيع. |
Likewise, action must be targeted at raising men's awareness and sense of responsibility vis-à-vis sexual attitudes and preventive behaviour. | UN | ويلزم أيضا الاضطلاع بأنشطة لتوعية الذكور وبيان مستوى مسؤوليتهم فيما يتعلق بالمواقف الجنسية والتصرفات الوقائية. |
In the letter the students complained about the discriminatory attitudes to which they had been subjected at the NPA. | UN | وكانت شكوى الطلاب تتعلق بالمواقف التمييزية التي تعرضوا إليها في الأكاديمية الوطنية للشرطة. |
Such acts are influenced by social attitudes and values which view man as superior to woman by nature. | UN | ويتأثر ذلك العنف بالمواقف والقيم الاجتماعية التي تعطي للرجل تفوقا طبيعيا على المرأة. |
It is stated that it is necessary to take account of social attitudes and circumstances at any given time. | UN | ويجري النص على أنه من الضروري أن يؤخذ في الحسبان بالمواقف والظروف الاجتماعية السارية. |
They were in fact likely to be related to persistent discriminatory attitudes in communities of return. | UN | بل بالأحرى قد تكون ذات صلة بالمواقف التمييزية المستديمة في صفوف مجموعات العائدين. |
There should be a process in place for evaluating the effectiveness of any code, especially as it relates to the attitudes and behaviours it is intended to influence | UN | وينبغي إقرار عملية لتقييم فعالية أي مدونة، وخاصة في علاقتها بالمواقف والسلوك الذي تقصد إلى التأثير فيه |
There is not much research concerning the general attitudes towards the prostitutes. | UN | ولا يوجد قدر كبير من البحوث فيما يتعلق بالمواقف العامة تجاه البغايا. |
In addition to technical information, professionals should have knowledge of the prevailing attitudes towards persons with disabilities. | UN | وفضلا عن المعلومات التقنية، ينبغي أن يكون لدى المهنيين معرفة بالمواقف السائدة حيال المعوقين. |
In the framework of this programme, the prevention of crimes linked with extremist attitudes was one of the priorities in 1997. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، كان منع الجرائم ذات الصلة بالمواقف المتطرفة واحداً من الأولويات في عام 1997. |
At that meeting, parties agreed to discuss proposals for a special status, based on a wide-ranging autonomy, for East Timor without prejudice to both parties’ basic positions of principle. | UN | ففي ذلك الاجتماع، وافق الطرفان على مناقشة مقترحات تتعلق بمنح تيمور الشرقية مركزاً خاصاً يقوم على استقلال ذاتي واسع النطاق دون المساس بالمواقف المبدئية الأساسية للطرفين. |
It is offered without prejudice to the national positions of Member States of the Commission. | UN | وقدمت دون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء في الهيئة. |
There was also a failure to recognize the changing military positions of the factional leaders on the ground. | UN | كما أخفق الاتفاق أيضــا فــي الاعتراف بالمواقف العسكرية المتغيرة لزعمــاء الفصائل في الميدان. |
In the light of the above, the tendentious assertion regarding the attitude towards ethnic minorities in Turkmenistan is extremely perplexing. | UN | وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، تُعتبر التأكيدات المنحازة، فيما يتعلق بالمواقف تجاه الأقليات الإثنية في تركمانستان، مثار حيرة بالغة. |
It also took note of the positions reiterated by the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأحاطت كذلك علما بالمواقف التي كررت جمهورية الكونغو الديمقراطية التأكيد عليها. |
Development of a geographic information system for providing approximately 5,500 administrative, planning and thematic maps to support policy decisions, situational awareness and operational purposes | UN | وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير ما يقرب من 500 5 خريطة إدارية وتخطيطية وموضوعية لدعم القرارات المتعلقة بالسياسات والتوعية بالمواقف والأغراض التشغيلية |
:: Ability to establish a relationship that shows interest in the different positions, and to connect with respect and empathy, without judgement or criticism | UN | :: القدرة على إقامة علاقة تُظهر الاهتمام بالمواقف المختلفة، والتواصل في ظل الاحترام والتعاطف، دون إصدار الأحكام أو توجيه النقد؛ |
Yeah, she left her car in the parking lot all night. | Open Subtitles | نعم, وقامت بترك سيارتها بالمواقف طيلة الليل |
These States presented a detailed list of situations for which consultations should be called: | UN | وقد وضعت تلك الدول قائمة مفصلة بالمواقف التي يتعين فيها الدعوة إلى إجراء مشاورات: |
I'm the idiot who got arrested for sleeping in the park. | Open Subtitles | انا الغبي الذي جعلتهم يقبضون علي لأني كنت نائما بالمواقف |
Further, the underlying rationale for these restrictions is not clear, as they do not relate to the sensitive issue of information provided or positions taken by individual States on the request. | UN | وأسباب ذلك غير واضحة، فهذه القيود لا علاقة لها بحساسية المعلومات المقدمة ولا بالمواقف التي تتخذها فرادى الدول من الطلب. |