"بالموضوعية" - Translation from Arabic to English

    • objectivity
        
    • an objective
        
    • unbiased
        
    • be objective
        
    • objective and
        
    • of objective
        
    • and objective
        
    The members of treaty bodies must demonstrate objectivity and independence in the performance of their duties. UN وقال إن من الواجب على أعضاء اللجنة أن يتحلوا بالموضوعية والاستقلالية في أداء مهمتهم.
    If guided by a shared sense of objectivity and inclusiveness, in conformity with the Charter, such a process should succeed. UN وإذا اهتدينا بحس مشترك بالموضوعية والشمول، وفقا للميثاق، فمن شأن هذه العملية أن تكلل بالتوفيق.
    Equitable geographical distribution in the membership of the human rights bodies would ensure their objectivity. UN ونوّه إلى أن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية هيئات حقوق الإنسان يكفل لهذه الهيئات التمتع بالموضوعية.
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    Her delegation was ready to consider any initiative on the topic with objectivity and flexibility. UN وهي مستعدة للنظر بالموضوعية والمرونة المطلوبتين في كل ما قد يقدم من مبادرات في هذا الاتجاه.
    Courts, public authorities and other performing functions within the public administration shall observe, in their work, the equality of all before the law and maintain objectivity and impartiality. UN وأن تتقيد المحاكم، والسلطات الرسمية، وغيرها من الذين يؤدون وظائف تقع في إطار اﻹدارة الرسمية، إبان القيام بعملهم، تساوي الجميع أمام القانون والتمسك بالموضوعية والحياد.
    The fact that the Eritrean authorities are thus continuing to commit a crime by killing all chances for peace is quite obvious and can hardly be missed by observers with any sense of objectivity. UN وكون أن السلطات اﻹريترية تواصل بذلك ارتكاب جريمة عن طريق قتل جميع فرص إقامة السلام يعد حقيقة واضحة تماما ويصعب ألا يفطن إلى مغزاها أي من المراقبين الذين يتحلون بالموضوعية.
    Investigations must exhibit objectivity and accuracy. UN يجب أن تتحلى التحقيقات بالموضوعية والدقة.
    Investigations must exhibit objectivity and accuracy. UN يجب أن تتحلى التحقيقات بالموضوعية والدقة.
    According to the Constitution, courts, public authorities and others which perform functions within the public administration shall observe in their work the equality of all persons under the law and shall maintain objectivity and impartiality. UN ويقتضي الدستور من المحاكم والسلطات العامة وغيرها من الهيئات التي تمارس وظائف في ميدان الإدارة العامة أن تراعي في عملها مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص بموجب القانون وأن تلتزم بالموضوعية والنزاهة.
    Pakistan has taken serious note of that, and we will look for assurances of objectivity and impartiality on the part of the United Nations. UN وقد لاحظت باكستان ذلك ووضعته نصب أعينها، وسنتطلع إلى تطمينات بالموضوعية والنزاهة من جانب الأمم المتحدة.
    It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. UN كما أنها تحث الإدارة على مواصلة التحلي بالموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    Issues of objectivity and fairness of treatment of suppliers or contractors should not be overlooked in this context. UN وينبغي في هذا السياق ألاّ تُهمل القضايا المتعلقة بالموضوعية والإنصاف في معاملة المورِّدين أو المقاولين.
    In the instant case, however, counsel claims that the author's file was not examined with the requisite objectivity. UN بيد أن المحامي يدعي، بالنسبة لهذه القضية، أن ملف مقدم البلاغ لم يُبحث بالموضوعية المطلوبة.
    In addition, there must be the necessary objectivity and rigour to safeguard the independence in human rights terms of any thought or any individual interpretation of reality. UN كما يجب أن يقترن ذلك بالموضوعية والصرامة لضمان استقلال حقوق اﻹنسان عن أي مذهب فكري وعن أي تفسير شخصي للواقع.
    At these “upstream” levels, the Programme will exploit its comparative advantages as regards objectivity, multisectorality and access to global experience, while ensuring maximum effectiveness of its relatively modest financial contribution. UN وفي المراحل اﻷولية هذه، سيركز البرنامج على استغلال ميزته النسبية فيما يتعلق بالموضوعية وتعدد القطاعات والوصول الى الخبرة العالمية، مع ضمان أقصى فعالية ﻹسهاماته المالية المتواضعة نسبيا.
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN وينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    74. Mr. Punkrasin (Thailand), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), observed that in the age of globalization, information was a potent tool that must not remain in the hands of the privileged few, but should be distributed objectively in a balanced and unbiased fashion. UN 74 - السيد بونكراسين (تايلند): تحدث نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأشار إلى أنه في عصر العولمة تُعتبر المعلومات أداة فعَّالة يجب ألا تظل في يد مجموعة صغيرة متميزة، بل ينبغي أن توزَّع على نحو يتسم بالموضوعية بطريقة متوازنة وغير متحيزة.
    The system should not be considered as a substitute for improvement in remuneration and must be seen to be objective and transparent. UN وينبغي ألا يعتبر هذا النظام بديلا لعملية التحسين اللازمة لنظام اﻷجور وينبغي أن يطبق تطبيقا يتسم بالموضوعية والشفافية.
    In return, the mandate holders should keep to their mandates, seek to establish a dialogue with States, and ensure that their reports were objective and based on reliable information. UN وفي المقابل، يجب على حاملي الولايات الالتزام بحدود الولايات المنوطة بهم، والسعي لإقامة حوار مع الدول، والتحلي بالموضوعية في تقاريرهم والتحقق من صحة المعلومات الواردة فيها.
    Underlining the value of objective, scientific, balanced and transparent assessment by Member States of the global progress achieved and of the difficulties encountered in meeting the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تشدّد على قيمة التزام الدول الأعضاء بالموضوعية والمنهجية العلمية والتوازن والشفافية في تقييم التقدّم العالمي المحرز في تحقيق الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والصعوبات المصادفة في تحقيقها،
    According to this vision, a new independent and objective organizational team should be created to facilitate effective risk-management practices. UN ووفقا لهذه الرؤية، فإنه ينبغي إنشاء فريق تنظيمي جديد مستقل يتسم بالموضوعية لتسهيل الممارسات الفعالة في إدارة المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more