"بالموضوع إلى" - Translation from Arabic to English

    • to
        
    Owing to a high level of interest, a higher than anticipated number of participants from government institutions attended the training. UN وأدى الاهتمام الكبير بالموضوع إلى مشاركة عدد أكبر مما كان متوقعا من ممثلي المؤسسات الحكومية.
    His delegation would prefer to entrust the matter to the Commission, but it was prepared to consider other options. UN ويفضل وفده أن يُعهد بالموضوع إلى لجنة القانون الدولي، لكنه مستعد للنظر في خيارات أخرى.
    By the same decision, the COP invited Parties, the scientific community and relevant stakeholders to provide input into the assessment process. UN وفي المقرر نفسه، دعا المؤتمر الأطراف والمجتمع العلمي وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بالموضوع إلى تقديم إسهامات في عملية التقييم.
    Accordingly, it was simpler, more useful, logical and convenient to incorporate the relevant treaty provisions in the Guide in their entirety. UN وعليه، فمن الأسهل والأنفع والأقرب إلى المنطق والاستنساب أن تُنقل الأحكام التعاهدية المتصلة بالموضوع إلى الدليل كما هي.
    When approached, the client indicated that it did not have sufficient funding to cover the additional expenditure. UN وأشار الزبون عند مفاتحته بالموضوع إلى أنه ليس بحوزته ما يكفي من تمويل لتغطية النفقات الإضافية.
    The Office of the State Minister for Conflict Resolution has forwarded a relevant letter to the Special Representative of the Secretary-General to Georgia, Jean Arnault. UN وقد أحال مكتب وزير الدولة لشؤون حل الصراعات رسالة ذات صلة بالموضوع إلى الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا، جان أرنو.
    We invite all interested States to participate constructively in that process. UN ونحن ندعو جميع الدول المهتمة بالموضوع إلى المشاركة بشكل بناء في تلك العملية.
    The full text of relevant legislation can be submitted to the Committee upon request. UN يمكن عند الطلب أن يقدم النص الكامل للتشريعات ذات الصلة بالموضوع إلى اللجنة.
    It is thus open for the petitioners to pursue a new " substantive " complaint with the Constitutional Court. UN وبالتالي فإن المجال مفتوح أمام أصحاب البلاغ لتقديم شكوى جديدة " تتعلق بالموضوع " إلى المحكمة الدستورية.
    The Committee has reportedly addressed either repetitive or irrelevant questions to such organizations. UN وتفيد التقارير بأن اللجنة قد وجهت إما أسئلة مكررة أو لا صلة لها بالموضوع إلى هذه المنظمات.
    The home page was completely restructured to provide better and more relevant entry points into the most important sections and elements of the portal. UN وأُعيد تنظيم صفحة الاستقبال بالكامل من أجل توفير نقاط دخول أفضل وأوثق صلة بالموضوع إلى أهمِّ أقسام البوَّابة وعناصرها.
    The enjoyment of the rights to health and adequate housing by migrants was effectively hampered in the absence of necessary support, such as the provision of language training or free information on relevant laws and regulations. UN وفي واقع الأمر، يؤدي عدم الدعم اللازم مثل إتاحة خدمات التدريب اللغوي أو المعلومات المجانية عن القوانين واللوائح ذات الصلة بالموضوع إلى إعاقة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    Interested candidates were invited to submit expressions of their interest to the secretariat. UN ودُعي المرشحون المهتمون بالموضوع إلى تقديم ما يفيد عن اهتمامهم إلى الأمانة.
    Whatever he says,whatever he asks,you just steer it right back to the issues. Open Subtitles مهماكانما سيقولهاويسأله, عد بالموضوع إلى المسألة الهامة
    In addition to these initiatives, the Office sent relevant materials to businesses and organizations, including guidance on the concentration procedure and a document on the market analysis conducted by the Office in cooperation with business. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرات، أرسل المكتب مواد ذات صلة بالموضوع إلى الأعمال التجارية والمنظمات، وشمل ذلك توجيهات بشأن إجراء التركيز، ووثيقة بشأن تحليل السوق الذي أجراه المكتب بالتعاون مع الأعمال التجارية؛
    For this purpose, the Committee invites all concerned individuals, bodies and non-governmental organizations to submit relevant and appropriate documentation to the secretariat. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة جميع المعنيين من الأفراد والهيئات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الوثائق المناسبة ذات الصلة بالموضوع إلى الأمانة.
    The Working Group on the topic should seek to identify the points on which consensus existed and those that required further consideration. UN وينبغي أن يسعى الفريق العامل المعني بالموضوع إلى تحديد النقاط التي يوجد بشأنها توافق آراء والنقاط التي تحتاج إلى المزيد من النظر.
    For this purpose, the Committee invites all concerned individuals, bodies and NGOs to submit relevant and appropriate documentation to the secretariat. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة جميع المعنيين من الأفراد والهيئات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الوثائق المناسبة ذات الصلة بالموضوع إلى الأمانة.
    The Panel also explained its mandate and the relevant resolutions of the Security Council to the main stakeholders present in the Central African Republic, including the international forces and members of the international community. UN وفسر الفريق أيضا ولاية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع إلى الجهات المعنية الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك القوات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي.
    While such publication may be necessary for inviting interested parties to submit evidence on the case, it should not be required for the use of investigative powers. UN وعلى الرغم من أن هذا الإعلان قد يكون ضرورياً لدعوة الأطراف المهتمة بالموضوع إلى تقديم أدلة بشأن القضية، فإنه لا ينبغي أن يكون مطلوباً لاستخدام صلاحيات التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more