"بالموقف الذي اتخذته" - Translation from Arabic to English

    • the position taken by
        
    • the stand taken by
        
    • the stance taken by
        
    • position maintained by the
        
    • the position adopted by
        
    In this context, it also welcomes the position taken by the Ministry for Foreign Affairs on behalf of the Government of the Russian Federation. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    In this context, it also welcomes the position taken by the Ministry for Foreign Affairs on behalf of the Government of the Russian Federation. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    In this context, it also welcomes the position taken by the Ministry for Foreign Affairs on behalf of the Government of the Russian Federation. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي بالنيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    In this respect, we welcome the stand taken by both India and Pakistan in exercising self-restraint. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالموقف الذي اتخذته الهند وباكستــان وما فيه من ممارسة لضبط النفس.
    In that connection the stance taken by New Zealand, the administering Power, which had permitted the Visiting Mission to carry out its work in Tokelau, was to be warmly applauded, as was the cooperation between the New Zealand authorities and the people of the Territory. UN ويجب في هذا الصدد اﻹشادة بحرارة بالموقف الذي اتخذته نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، إذ سمحت للبعثة الزائرة أن تنفذ عملها في توكيلاو، وبالتعاون الذي تم بين سلطات نيوزيلندا وشعب ذلك اﻷقليم.
    The Committee notes the position maintained by the State party with regard to the noninclusion of the full substance of the Convention within the domestic legal order, and reiterates its concern that full effect has therefore not been given to the provisions of the Convention and that individuals cannot be protected from any discriminatory practices unless they have been explicitly prohibited by Parliament. UN 355- تحيط اللجنة علماً بالموقف الذي اتخذته الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم تضمين نص الاتفاقية كاملاً في النظام القانوني المحلي وتؤكد من جديد قلقها إزاء عدم تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وأنه لا يمكن حماية الأفراد من أية ممارسات تمييزية ما لم يحظر البرلمان هذه الممارسات حظراً صريحاً.
    Although such a response is long overdue, Nigeria is nonetheless heartened by, and indeed welcomes, the position taken by the United States to remove a number of restrictions on travel to Cuba from the United States. UN ورغم أن هذه الاستجابة تأخرت وقتا طويلا، فإن نيجيريا تشعر بالارتياح، وترحب في الواقع، بالموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة لإزالة عدد من القيود المفروضة على السفر إلى كوبا من الولايات المتحدة.
    Another issue related to the position taken by the arbitral tribunal in the Mer d'Iroise case in 1977 in a dispute between France and the United Kingdom concerning the delimitation of the continental shelf. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بالموقف الذي اتخذته هيئة التحكيم في عام 1977 في النزاع بين فرنسا والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز.
    The European Union welcomes the position taken by the United Nations and fully supports its efforts to resolve the crisis in Kabul and to ensure adequate conditions for the delivery of aid. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالموقف الذي اتخذته اﻷمم المتحدة ويعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها من أجل حل اﻷزمة في كابول وضمان توافر الظروف المناسبة لتقديم المعونة.
    the position taken by several Nordic countries to include those persecuted by non-state agents within the purview of the 1951 Convention was welcomed by another delegation. UN ورحب وفد آخر بالموقف الذي اتخذته عدة بلدان نوردية ﻹدخال اﻷشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد على أيدي عناصر غير تابعة للدولة في نطاق اتفاقية عام ١٥٩١.
    I have taken note of the position taken by the Timorese Government in regard to the CAVR report and encourage it to make every effort to ensure follow-up action on the report, consistent with the needs and expectations of the Timorese people. UN وقد أُحطتُ علما بالموقف الذي اتخذته الحكومة التيمورية فيما يتعلق بتقرير اللجنة، وأشجعها على بذل كل جهد ممكن لضمان اتخاذ إجراءات متابعة للتقرير، يتسق مع احتياجات وتوقعات الشعب التيموري.
    The position taken in the draft could be compared with the position taken by the Inter—American Court of Human Rights in a number of advisory opinions based on the Inter—American Convention on Human Rights, whose text differed somewhat from that of the Covenant. UN ويمكن مقارنة موقف المشروع بالموقف الذي اتخذته محكمة حقوق الإنسان للدول الأمريكية في عدد من الآراء الاستشارية استناداً إلى اتفاقية حقوق الإنسان بين الدول الأمريكية التي يختلف نصها بعض الشيء عن نص العهد.
    253. An interpretative declaration can also be formulated with a view to recalling the position taken by a State during the negotiations which led to the adoption of the treaty. UN ٢٥٣ - ويمكن أيضا أن يكون الهدف من إصدار اﻹعلان التفسيري التذكير بالموقف الذي اتخذته الدولة في أثناء المفاوضات التي أدت إلى اعتماد المعاهدة.
    838. The Special Committee wishes to recall the position taken by the General Assembly and the Security Council that the annexation by Israel of the occupied Syrian Arab Golan is illegal, and therefore null and void. UN ٨٣٨ - وتود اللجنة الخاصة أن تذكر بالموقف الذي اتخذته الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمتمثل في أن ضم اسرائيل للجولان العربي السوري غير قانوني، وهو بالتالي باطل ولاغ.
    763. The Special Committee wishes to recall the position taken by the General Assembly and the Security Council that the annexation by Israel of the occupied Syrian Arab Golan is illegal, and therefore null and void. UN ٧٦٣ - وتود اللجنة الخاصة أن تذكر بالموقف الذي اتخذته الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمتمثل في أن ضم إسرائيل للجولان العربي السوري غير قانوني، وهو بالتالي باطل ولاغ.
    In this respect, we reaffirm our commitment to the stand taken by the Non-Aligned Movement at the recent Summit in Durban. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على التزامنا بالموقف الذي اتخذته حركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا في دربان.
    In this context, the Group of 21 had noted with disappointment the stand taken by some nuclear-weapon States on the fundamental article on " scope " in the rolling text - CD/1273/Rev.1. UN وفي هذا السياق، كانت مجموعة اﻟ١٢ قد أحاطت علماً مع خيبة اﻷمل بالموقف الذي اتخذته بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية حيال المادة اﻷساسية المتعلقة ﺑ " النطاق " في النص المتجدد الوارد في الوثيقة CD/1273/Rev.1.
    147. The Committee welcomes the stand taken by the Supreme Constitutional Court of Egypt which invoked the provisions of the Covenant to acquit rail workers who had been prosecuted for going on strike in 1986 and declared that the Penal Code should be amended to allow the right to strike. UN 147- وترحب اللجنة بالموقف الذي اتخذته المحكمة الدستورية العليا في مصر باستنادها إلى أحكام العهد لتبرئة عمال السكك الحديدية الذين قدموا للمحاكمة لإضرابهم عن العمل في عام 1986 وإعلانها أنه ينبغي تعديل قانون العقوبات بحيث يسمح بالحق في الإضراب.
    The Committee notes the position maintained by the State party with regard to the noninclusion of the full substance of the Convention within the domestic legal order, and reiterates its concern that full effect has therefore not been given to the provisions of the Convention and that individuals cannot be protected from any discriminatory practices unless they have been explicitly prohibited by Parliament. UN 355- تحيط اللجنة علماً بالموقف الذي اتخذته الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم تضمين نص الاتفاقية كاملاً في النظام القانوني المحلي وتؤكد من جديد قلقها إزاء عدم تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وأنه لا يمكن حماية الأفراد من أية ممارسات تمييزية ما لم يحظر البرلمان هذه الممارسات حظراً صريحاً.
    Welcoming the position adopted by many Governments in expressing unconditional support for the idea of the early establishment of a permanent forum for indigenous people; UN وإذ نرحب بالموقف الذي اتخذته حكومات كثيرة أعربت عن تأييدها غير المشروط لفكرة التبكير بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more