"بالمياه الجوفية العابرة للحدود" - Translation from Arabic to English

    • transboundary groundwaters
        
    • transboundary aquifers
        
    The Convention thus offers a useful basis for codification of transboundary groundwaters. UN وبالتالي فإن الاتفاقية توفر أساساً مفيداً للتدوين فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    Australia also endorsed the Commission's recommendation that the proposed resolution on transboundary groundwaters should be adopted. UN كما تؤيد استراليا توصية اللجنة باعتماد القرار المقترح المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    Some serious doubt was expressed on the concept of " shared " in relation to transboundary groundwaters. UN وأعربوا عن بعض الشكوك الجدية بشأن مفهوم " المشتركة " فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    It was considered that such context-specific arrangements were the best way to address pressures on transboundary groundwaters and give States flexibility to tailor agreements or arrangements to suit their circumstances. UN واعتُبر أن مثل هذه الترتيبات الخاصة بكل مجال هي أفضل سبيل لمعالجة الضغوط المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود وإتاحة المرونة للدول في صوغ اتفاقات أو ترتيبات تتلاءم مع ظروفها.
    However, the Committee needed to decide what " at a later stage " meant, bearing in mind the need to stabilize regulation with regard to transboundary aquifers. UN على أنه أضاف أنه يلزم أن تحدد اللجنة معنى عبارة " في مرحلة لاحقة " ، مع مراعاة الحاجة إلى تثبيت القواعد فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    The Special Rapporteur had pursued a gradual approach beginning with the law on confined transboundary groundwaters and based on the Commission's earlier work on the law of the non-navigational uses of international watercourses which had culminated in the Assembly's adoption of a convention on the subject in 1997. UN وأشار إلى أن المقرر الخاص اتبع نهجا تدريجيا، بدءا بالقانون المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود واستنادا إلى العمل السابق للجنة بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وهو ما أفضى إلى اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية في هذا الشأن في عام 1997.
    15. Cuba also wishes to express its gratitude to the Special Rapporteur for his efforts in preparing the four reports considered by the Commission and, in particular, for his proposal to take a step-by-step approach to the topic, beginning with transboundary groundwaters. UN 15 - وتود كوبا أيضا أن تعرب عن امتنانها للمقرر الخاص، لما بذله من جهود في إعداد التقارير الأربعة التي نظرت فيها اللجنة، ولا سيما لاقتراحه الأخذ بنهج تدريجي في معالجة الموضوع، بدءا بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    2002 to date: Member, International Law Commission Working Group on the law of transboundary groundwaters or transboundary aquifers UN منذ عام 2002: عضو الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي المعني بـ " القانون المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود "
    While he is also aware of dissimilarities among these resources, he recognises that the work on transboundary groundwaters could affect any future codification work by the Commission on oil and natural gas. UN وفي حين يدرك المقرر الخاص أيضاً الاختلافات بين هذه الموارد فإنه يسلّم بأن العمل المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود يمكن أن يؤثر على أية أعمال تدوين مقبلة تقوم بها اللجنة فيما يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    73. At the end of the debate, the Commission had decided to establish the Working Group on transboundary groundwaters to review the draft articles in the light of the discussion. UN 73 - ومضى قائلا إنه في نهاية المناقشة، قررت اللجنة إنشاء الفريق العامل المعني بالمياه الجوفية العابرة للحدود لاستعراض مشروع المواد على ضوء المناقشة.
    The legal norms adopted should make sense to those working with aquifers at a practical level and, while much remained to be done, the Working Group on transboundary groundwaters had already made considerable progress. UN وأضاف أن الأعراف القانونية التي تعتمد يجب أن تكون ذات مغزى لدى أولئك الذين يعملون في المجال على المستوى العملي، وأن الفريق العامل المعني بالمياه الجوفية العابرة للحدود قد أحرز تقدُّماً كبيراً في هذا الصدد، وإن كان الأمر لا يزال يحتاج إلى كثيرٍ من العمل.
    At its 2797th meeting, the Commission established an openended Working Group on transboundary groundwaters, chaired by the Special Rapporteur. UN 79- وأنشأت اللجنة، في جلستها 2797، فريقاً عاملاً مفتوح العضوية معنياً بالمياه الجوفية العابرة للحدود برئاسة المقرر الخاص.
    The Commission also established a Working Group on transboundary groundwaters chaired by Mr. Enrique Candioti to review the draft articles presented by the Special Rapporteur taking into account the debate in the Commission on the topic. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً معنياً بالمياه الجوفية العابرة للحدود يرأسه السيد إنريكيه كانديوتي لاستعراض مشاريع المواد المقدمة من المقرر الخاص مع مراعاة المناقشة الجارية في اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Various contributions: `Groundwater and international law: translating principles into practice;'the implementation of international water legislation at the national level; the codification of the law of transboundary groundwaters by the International Law Commission. UN تقديم بحث بعنوان: " المياه الجوفية والقانون الدولي، ترجمة المبادئ إلى ممارسات " ؛ تنفيذ التشريعات الدولية المتعلقة بالمياه على الصعيد الوطني؛ تدوين لجنة القانون الدولي للقانون المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    The third preambular paragraph noted that the provisions of the draft articles had been taken into account in relevant instruments such as the Guarani Aquifer Agreement and the Model Provisions on transboundary groundwaters, adopted in 2012 by the sixth Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. UN وأشار إلى أنه لوحظ في الفقرة الثالثة من الديباجة أن أحكام مشاريع المواد قد روعيت في الصكوك ذات الصلة مثل اتفاق الخزان الجوفي غواراني، والأحكام النموذجية المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود التي أقرها الاجتماع السادس للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية في عام 2012.
    34. Ms. Odaba-Mosoti (Kenya) said that the Special Rapporteur's initial work on shared natural resources formed a solid basis for further consideration of what was a complex topic; her delegation commended his approach of focusing on transboundary groundwaters. UN 34 - السيدة أودابا - موسوتي (كينيا): قالت إن الأعمال المبدئية للمقرر الخاص بشأن الموارد الطبيعية المشتركة تمثل قاعدة متينة لمواصلة دراسة هذا الموضوع المعقد؛ والوفد الكيني يوافق على ذلك النهج الذي يتمثل في الاهتمام في البداية بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    29. Ms. Lijnzaad (Netherlands) commended the Commission for the completion of the draft articles on the law of transboundary aquifers. UN 29 - السيدة ليجنزاد (هولندا): أثنت على اللجنة لانتهائها منن مشاريع المواد المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more