In most cases, groundwaters were covered by such treaties only when such waters were connected to surface waters. | UN | وفي معظم الحالات، لا تكون طبقات المياه الجوفية مشمولة بتلك المعاهدات إلا إذا كانت تلك المياه متصلة بالمياه السطحية. |
It should develop the principles governing surface waters that could be adapted to groundwaters, and also develop specific principles for certain types of aquifers, such as those not hydrologically linked to surface waters. | UN | ويجب أن تضع المبادئ الحاكمة للمياه السطحية التي يمكن أن تنطبق على المياه الجوفية، وأن تضع أيضا مبادئ خاصة لأنواع معينة من طبقات المياه الجوفية، كتلك غير المرتبطة هيدرولوجياً بالمياه السطحية. |
13. The term " confined " has been used in the Commission to mean " unrelated " or " not connected " to surface waters. | UN | 13 - واستخدمت اللجنة مصطلح " المحصورة " للدلالة على أنها مياه " غير مترابطة " أو " غير متصلة " بالمياه السطحية. |
These inventories will help to further our understanding of the sustainable management of such aquifers and their relationship with surface water. | UN | وسوف تساعد عمليات الحصر هذه في تحسين فهمنا للإدارة المستدامة لهذه المكامن ولعلاقتها بالمياه السطحية. |
Based on a general concept of tracing, isotope techniques enable researchers to assess dam leakage and identify groundwater zones that are vulnerable to contamination from surface water and irrigation water. | UN | وتُمكّن التقنيات النظيرة الباحثين، بناء على مفهوم عام يتمثل في التعقب، من تقييم تسرب المياه من السدود وتحديد مناطق المياه الجوفية المعرضة للتلوث بالمياه السطحية ومياه الري. |
At the time, the Commission had decided to exclude confined groundwaters unrelated to surface waters from the topic; nonetheless, it was also felt then that a separate study was warranted due to the importance of confined groundwaters in many parts of the world. | UN | وقررت اللجنة في حينه استبعاد المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة بالمياه السطحية من الموضوع؛ ورغم ذلك ارتئي أيضاً في حينه وجود مبرر لإجراء دراسة مستقلة بالنظر إلى الأهمية التي تولى للمياه الجوفية المحصورة في أجزاء عديدة من العالم. |
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. | UN | كما أثيرت نقطة مفادها أنه لربما يلزم تحديد عتبة أدنى من عتبة الضرر ذي الشأن، ذلك لأن المياه الجوفية معرضة للتأثر بالتلوث بدرجة أكبر بكثير مقارنة بالمياه السطحية. |
The issue involved complex policy choices, in particular regarding the matter of precedence between the draft articles and the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses of 1997, since groundwaters connected with surface waters were covered by both instruments. | UN | وتطرح المسألة خيارات معقدة في مجال السياسة العامة، وخاصة فيما يتعلق بأيهما له الأسبقية، مشاريع المواد أو اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، حيث إن الصكين كليهما يتطرقان لمسألة المياه الجوفية المتصلة بالمياه السطحية. |
Any rules regarding aquifers and aquifer systems should take account of their susceptibility to pollutants and the length of time required for aquifers to clean themselves as compared to surface waters. | UN | واعتبر أن أي قواعد تتعلق بمستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار تعرضها للملوثات وطول المدة الزمنية التي تتطلبها مستودعات المياه الجوفية حتى تقوم بالتنقية الذاتية مقارنة بالمياه السطحية. |
Instead, it had maintained the threshold of " significant harm " which had been used in the 1997 Convention with regard to surface waters. | UN | وبدلاً من ذلك، حافظت على عتبة " الضرر الذي لا بأس به " ، وهو المصطلح المستخدم في اتفاقية عام 1997 فيما يتعلق بالمياه السطحية. |
However, joint mechanisms were so widely used in cooperation between States with regard to transboundary surface waters that the Commission should not hesitate to adopt a mandatory provision on cooperation with regard to groundwaters. | UN | غير أن الآليات المشتركة مستخدمة على نطاق واسع للغاية في التعاون بين الدول فيما يتعلق بالمياه السطحية العابرة للحدود حتى أن اللجنة ينبغي ألا تتردد في اعتماد حكم إلزامي يتعلق بالتعاون بالنسبة للمياه الجوفية. |
Since the Commission has not yet made a final decision on the scope of groundwaters to be covered in the current study, it appreciates receiving information on the following issues with regard to major groundwaters, regardless of whether they are related to surface waters or whether they extend beyond national borders: | UN | وبما أن اللجنة لم تتخذ بعد قراراً نهائياً بشأن نطاق المياه الجوفية الذي تغطيه الدراسة الحالية، فإنها تكون ممتنة إذا أمكن تزويدها بمعلومات عن المسائل التالية فيما يتصل بالمياه الجوفية الرئيسية، بصرف النظر عمّا إذا كانت لها صلة أم لا بالمياه السطحية أو ما إذا كانت تمتد إلى ما وراء الحدود الوطنية: |
Over the years, there had been considerable debate within the Commission on whether the draft articles should deal only with surface waters or, in addition, with groundwaters both related and unrelated to the surface waters and other types of bodies of water connected to the watercourse. | UN | فقد جرت داخل اللجنة على مر السنين مناقشات مستفيضة حول ما إذا كان ينبغي أن تبقى مشاريع المواد محصورة بالمياه السطحية، أو أنها ينبغي أن تشمل المياه الجوفية سواء أكانت مرتبطة بالمياه السطحية أو لم تكن، إضافة إلى اﻷشكال اﻷخرى من التجمعات المائية المتصلة بمجاري المياه. |
The Authority, in turn, has powers to obtain information about surface water and groundwater. | UN | وتتمتع الهيئة، بدورها، بسلطة الحصول على المعلومات المتعلقة بالمياه السطحية والمياه الجوفية. |
71. The third issue was the question of confined groundwaters, i.e. groundwaters unrelated to surface water. | UN | ١٧ - وتابع قائلا إن النقطة الثالثة تتعلق بالمياه الجوفية المحصورة، أي المياه الجوفية غير المتصلة بالمياه السطحية. |
The science of the hydrogeology of groundwater is rapidly developing, but it seems to be treating groundwater as a whole rather than distinguishing between groundwater related to surface water and that unrelated to it. | UN | وما فتئ علم المياه المتعلق بالمياه الجوفية يتطور بسرعة، غير أنه يبدو أن هذا العلم يتعامل مع المياه الجوفية ككل ولا يميز بين المياه الجوفية المتصلة بالمياه السطحية والمياه الجوفية غير المتصلة بها. |
Syria seeks compensation for alleged damage to surface water and groundwater and damage to forests (including fruit trees). | UN | وتطلب التعويض عن الضرر المدّعى الذي لحق بالمياه السطحية والمياه الجوفية والغابات (بما فيها أشجار الفاكهة). |
Concerning transboundary water resources, while surface water had been dealt with in numerous international instruments, groundwater was only nominally included in the scope of those instruments, mainly insofar as it was related to surface water or formed part of a system of both surface water and groundwater. | UN | وفيما يتعلق بموارد المياه العابرة للحدود فلئن كانت المياه السطحية قد تناولتها صكوك دولية عديدة فإن المياه الجوفية لم تدرج إلا إسميا في نطاق تلك الصكوك، وذلك أساسا بقدر ما تكون لها صلة بالمياه السطحية أو تشكل جزءا من شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء. |
The real tension between Israel and Jordan is about surface water (Jordan River and Yarmouk). | UN | ويتعلق التوتر الفعلي بين إسرائيل والأردن بالمياه السطحية (نهر الأردن واليرموك). |
Finland has bilateral transboundary watercourse agreements with all of its neighbouring countries, but the agreements cover only surface-water issues. | UN | ولفنلندا اتفاقات ثنائية تتعلق بالمجاري المائية العابرة للحدود مع جميع جيرانها، ولكن الاتفاقات لا تغطي إلا القضايا المتعلقة بالمياه السطحية. |
(i) Collaborating with ESA in carrying out a project in Africa on the development of an information system for determining, monitoring and assessing flood areas and compiling an inventory of superficial waters in the Nakambé river basin of Burkina Faso; | UN | (ط) التعاون في العمل مع وكالة الفضاء الأوروبية على تنفيذ مشروع في أفريقيا لاستحداث نظام للمعلومات يمكّن من تحديد مناطق الفيضانات ورصدها وتقديرها، وعلى وضع قائمة حصرية بالمياه السطحية في حوض نهر ناكامبي في بوركينا فاسو؛ |