Its interventions include responses in camps and efforts to strengthen the country's institutional capacity to prevent gender-based violence and care for survivors. | UN | وتشمل التدخلات التي قام بها الفريق الاستجابات في المخيمات والجهود المبذولة لتعزيز القدرات المؤسسية للبلد من أجل منع العنف الجنساني والعناية بالناجين. |
The Team also coordinated efforts with other Secretariat and inter-agency groups responsible for examining and developing policies relating to survivors and family members. | UN | كما نسق الفريق الجهود مع أفرقة أخرى تابعة للأمانة العامة وأفرقة مشتركة بين الوكالات لبحث ووضع سياسات تتعلق بالناجين وأعضاء أسرهم. |
Regarding the bereaved survivors, Algeria refuses to describe the events in Gaza as a conflict. | UN | وفيما يتعلق بالناجين الذين فقدوا ذويهم، ترفض الجزائر أن تصف ما وقع في غزة من أحداث بأنه صراع. |
We are proud of the survivors who overcome their trauma and injuries and participate actively in their communities and in the work of the Convention. | UN | ونعتز بالناجين الذين يتجاوزون آثار الصدمة والإصابات ويشاركون بنشاط في مجتمعاتهم وفي الأعمال المتصلة بالاتفاقية. |
* Proposing a model of care for survivors of domestic violence and violence against women; | UN | :: وضع نموذج مقترح للعناية بالناجين من العنف العائلي والعنف ضد المرأة. |
During the current mandate, the Panel investigated the incident and interacted with survivors and witnesses, as well as with the Government of the Sudan and international monitors. | UN | وخلال فترة الولاية الحالية، حقق الفريق في الحادث، واتصل بالناجين والشهود وكذلك بحكومة السودان والمراقبين الدوليين. |
UPDF troops met the survivors coming down as UPDF forces were following the trails of the rebels and their abductees. | UN | وقد التقى جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية بالناجين بينما كانت القوات تقوم بتتبع آثار المتمردين والمختطفين. |
There appeared to be a misunderstanding of his question concerning compensation for victims under the provisions relating to Holocaust survivors. | UN | ويبدو أن هناك سوء فهم لسؤاله فيما يتعلق بتعويض الضحايا بموجب الأحكام ذات الصلة بالناجين من المحرقة. |
In general, the outlook for mine survivors in rural communities is said to be poor, unless they have access to life education and health care services. | UN | ▪ استحداث فرص لتوليد الدخل للمعوقين من خلال العمالة الماهرة وبصفة عامة، يقال إن التوقعات المستقبلية الخاصة بالناجين من الألغام في المجتمعات المحلية |
Develop a strategy to ensure the availability of continuing medical care for mine survivors beyond 2006. | UN | والاحتياجات الطبية الخاصة بالناجين من للمساعدات التقنية والأطراف الاصطناعية. |
We need to get these victims treated, account for survivors. | Open Subtitles | نحتاج إلى معالجة الضحايا، والاهتمام بالناجين. |
It's the kind of profound ambivalence found in abuse and incest survivors. | Open Subtitles | إنه من نوع التناقض العميق الذي وُجد بالناجين من سوء المعاملة وزنى المحارم. |
We had no time to mourn. We had to think of the survivors. | Open Subtitles | لم يكن لدينا الوقت لتقديم العزاء كان علينا ان نفكر بالناجين. |
I got a camp full of twitchy trauma survivors out there | Open Subtitles | فلديّ مخيّم ممتلئ بالناجين المصابين و القلقين |
They also met with survivors of the atomic bombings and with scholars and doctors involved in the study of the impact of the atomic bombing and its victims. | UN | والتقوا أيضا بالناجين من التفجيرين الذريين، وبعدد من العلماء والأطباء المشاركين في دراسة أثر التفجير الذري وحالة ضحاياه. |
This exercise aims to ensure that serious acts against the United Nations are fully investigated and that comprehensive follow-up with survivors and victims' families is maintained. | UN | وتهدف هذه العملية إلى ضمان إجراء تحقيق كامل في الأعمال الخطيرة التي تستهدف الأمم المتحدة، ومواصلة المتابعة الشاملة المتعلقة بالناجين وأسر الضحايا. |
In addition, Bosnia and Herzegovina reported that an organisation of survivors has been actively working to realise the rehabilitation and reintegration of victims into society. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت البوسنة والهرسك أن منظمة معنية بالناجين تعمل بنشاط على إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Cambodia reported that it was seeking to include a category for landmine survivors on the next general population census, to encourage increased data sharing with non-governmental organizations and other relevant stakeholders, and to strengthen physical rehabilitation centres' information management systems. | UN | وأفادت كمبوديا بأنها تسعى لإدراج فئة متعلقة بالناجين من الألغام الأرضية في التعداد السكاني العام المقبل، للتشجيع على زيادة تقاسم البيانات مع المنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى، ولتعزيز نظم إدارة المعلومات في مراكز إعادة التأهيل البدني. |
Colombia reported that it is working to strengthen national survivors' organizations as a means to ensure inclusion of the views of victims in related processes. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها تعمل على تعزيز المنظمات الوطنية المعنية بالناجين كوسيلة لضمان الأخذ بآراء الضحايا في العمليات ذات الصلة. |
19. The pain and grief felt by the survivors of the devastating storm continues even today. | UN | 19 - وما برحت الآلام والأحزان التي حلت بالناجين من الإعصار المدمر قائمة حتى الآن. |