"بالنتائج المتوقعة" - Translation from Arabic to English

    • expected results
        
    • on the expected outcomes
        
    Results frameworks are developed when interventions are planned; they include statements of the expected results and the logical sequence of those results. UN وتوضع أطر النتائج عند تخطيط التدخلات؛ وهي تتضمن بيانات بالنتائج المتوقعة والتتابع المنطقي لتلك النتائج.
    The Board is concerned that, with such mismatches in key information actual, results may not be measured reliably against the expected results; UN ويساور المجلس القلق من أن هذا التضارب في المعلومات الأساسية قد يحول دون إمكانية قياس النتائج الفعلية بالمقارنة بالنتائج المتوقعة بشكل يمكن التعويل عليه؛
    However, specific attention could be given to the section on the expected results in the proposal format in order to evaluate projects more effectively. UN غير أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للفرع المتعلق بالنتائج المتوقعة في صيغة المقترح من أجل تقييم المشاريع بقدر أكبر من الفعالية.
    Recommendation 4: (i) The Secretariat should prepare a consolidated plan and budget for WUF, identifying core activities linked to expected results that could be considered for Foundation funding. UN التوصية 4: ' 1` ينبغي أن تعد الأمانة خطة وميزانية موحدة للمنتدى، تحدد أنشطة أساسية مرتبطة بالنتائج المتوقعة التي يمكن أن ينظر في تمويلها من المؤسسة.
    The SBI took note of the progress made by the LEG in completing its work programme for 2006 - 2007, including information on the expected outcomes of activities relating to the implementation of the work programme, as described in document FCCC/SBI/2007/31. UN 70- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في إنجاز برنامج عمله للفترة 2006-2007، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالنتائج المتوقعة للأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج العمل، على النحو المبيّن في الوثيقة FCCC/SBI/2007/31.
    However, he noted that information on the expected results, timelines and beneficiaries of specific activities was not easily extracted from the budget fascicle. UN بيد أنه ليس من السهل استخلاص المعلومات المتعلقة بالنتائج المتوقعة والآجال المحددة والجهات المستفيدة من أنشطة معينة، من مَلْزمة الميزانية.
    Below are listed the expected results of these programmes in which the Territories have participated/benefited: UN وترد أدناه قائمة بالنتائج المتوقعة من هذه البرامج التي شاركت فيها البلدان/استفادت منها:
    Some measures, such as debt refinancing, had not produced the expected results, since the cumulative amount of debt had reached alarming proportions. UN وبعض التدابير التي اتخذت، مثل إعادة تمويل الديون، لم تأت بالنتائج المتوقعة إذ اتخذت الديون المتراكمة أبعادا مثيرة للقلق.
    Carries out an effective management of resources under shifting priorities to meet expected results within time, budget and quality standards. UN وأن يضطلع بإدارة فعالة للموارد في ظل تغيُّر الأولويات للوفاء بالنتائج المتوقعة في إطار الزمن المحدد والميزانية ومعايير الجودة.
    There is a need to develop effective cost-accounting systems that could link expenditures to results, and to adopt a programming instrument linking resources to expected results. UN وثمة حاجة لوضع نظام فعال لحساب التكاليف يمكن من خلاله ربط النفقات بالنتائج، واعتماد أداة للبرمجة تربط الموارد بالنتائج المتوقعة.
    Progress against the expected results set out in the plan is reported to the Executive Board through the annual report of the Executive Director. UN ويُبلّغ المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز مقارنة بالنتائج المتوقعة المبينة في الخطة بواسطة التقرير السنوي الذي يعده المدير التنفيذي.
    190. Reporting will focus on performance against expected results. UN 190- سيركز تقديم التقارير على مقارنة الأداء بالنتائج المتوقعة.
    The framework would firmly establish the practice of results-based management Secretariat-wide on the understanding that it is a broad management approach that uses information about expected results for strategic planning, human resources and budgetary decision-making, performance measurement and learning. UN ومن شأن هذا الإطار أن يكرس ممارسة الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة بأسرها على أساس أنها نهج إداري واسع النطاق يستخدم المعلومات المتعلقة بالنتائج المتوقعة لأغراض التخطيط الاستراتيجي، وصنع القرار في مجال الموارد البشرية والميزانية، وقياس الأداء والتعلم.
    6. In terms of identified outputs, the evaluation process will commence with the design of appropriate assessment tools for each activity that will benchmark actual performances against expected results. UN 6- ومن حيث النواتج المحددة، ستبدأ عملية التقييم بوضع أدوات التقييم الملائمة لكل نشاط التي سيُقاس بها الأداء الفعلي مقارناً بالنتائج المتوقعة.
    122. A Master plan of developing education in Mongolia in 2006-1015, approved by Resolution 192 of 2006 of the Government of Mongolia, determined 11 packages of activities along with expected results that will expand social services to children with disabilities and provide them with comprehensive inclusive education. UN 122- والخطة الرئيسية لتطوير التعليم في منغوليا للفترة 2006-2015 التي تم إقرارها بموجب القرار 192 لعام 2006 الذي اتخذته حكومة منغوليا، يحدد 11 رزمة من الأنشطة مشفوعة بالنتائج المتوقعة التي توسع نطاق الخدمات الاجتماعية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة وتمكنهم من التعليم الشامل.
    Speaking on behalf of the Bureau, Margaret Saner noted that the soft approach of declaring principles of good public governance without connecting them to a commitment to monitoring and evaluation of national development goals did not seem to have produced the expected results. UN وتحدثت مارغريت سانر نيابة عن المكتب، فأشارت إلى أن النهج اللين المتمثل في إعلان مبادئ الحوكمة العامة الرشيدة دون ربطها بالتزام برصد وتقييم الأهداف الإنمائية الوطنية لم يأت على ما يبدو بالنتائج المتوقعة.
    The document will also report on the results achieved by each programme in comparison with the expected results indicated in the programme of work document (FCCC/CP/1997/INF.1). UN كما ستتضمن الوثيقة تقريرا عن النتائج التي حققها كل برنامج مقارنة بالنتائج المتوقعة المبينة في وثيقة برنامج العمل )FCCC/CP/1997/INF.1(.
    Available family planning services are under-utilized (Figure 12.2). There is need for improvement and creation of necessary awareness in order to enhance the health of women of reproductive age. Government's efforts through provision of (most of the time) free family planning services have not yielded expected results. UN لا يتم الانتفاع على الوجه الكامل بخدمات تنظيم الأسرة المتاحة (الشكل 12-2) وثمة حاجة للتحسين ولخلق الوعي اللازم بما يعزِّز صحة المرأة في سن الإنجاب، كما أن الجهود التي تبذلها الحكومة مــن خـــلال تقديم خدمــات تنظيــم الأسرة مجانا (معظم الوقت) لم تأت بالنتائج المتوقعة.
    Performance monitoring. A continuous process of collecting and analysing data to compare how well a programme, project or policy is being implemented against expected results. UN رصد الأداء (Performance monitoring): عملية مستمرة لجمع البيانات وتحليلها من أجل مقارنة مدى النجاح في تنفيذ برنامج أو مشروع أو سياسية ما بالنتائج المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more