"بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to English

    • for LDCs
        
    • for the Least Developed Countries
        
    • for least developed countries
        
    • in the case of the LDCs
        
    • to LDCs
        
    The development of multimodal transport and accelerated delivery services would also represent an important contribution for LDCs. UN كما أن تطوير النقل المتعدد الوسائط وتعجيل خدمات التسليم سيمثلان مساهمة هامة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    In addition, some Parties emphasized the importance of the NAP process for LDCs. UN وإضافة إلى ذلك، أكدت بعض الأطراف أهمية عملية خُطط التكيف الوطنية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Speakers presented case studies on textile and clothing, horticulture and tourism as well as the example of cotton to illustrate the challenges and opportunities of GVCs for LDCs. UN وعرض المتحدثون دراسات حالات متعلقة بالمنسوجات والملابس والبستنة والسياحة وضربوا مثال القطن لإبراز التحديات والفرص الناشئة عن سلاسل القيمة العالمية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Seven donors met the 0.20 per cent target, and a further two met the 0.15 per cent target for the Least Developed Countries. UN وحققت سبع جهات مانحة النسبة المنشودة البالغة 0.20 في المائة، وحققت جهتان مانحتان أخريان النسبة المنشودة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً والبالغة 0.15 في المائة.
    Although trade volumes and market access had improved in the case of certain developing countries, trade volumes for the Least Developed Countries had actually decreased. UN وإن كانت أحجام التجارة وأسواقها تحسنت في حالة بعض البلدان النامية فإن أحجام التجارة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً قد تناقصت بالفعل.
    While such a strategy is important for countries at all levels of development, it is particularly important for least developed countries which lack a mature enterprise or SME sector and which need to build up such a sector. UN وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي تحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع.
    The panellists also emphasised the importance of the multilateral trading system for LDCs. WTO was the only forum where LDCs had a voice. UN وشددوا أيضاً على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً لأن منظمة التجارة العالمية هي المحفل الوحيد الذي يتيح لأقل البلدان نمواً فرصة للتعبير عن رأيها.
    Agreement was also reached on extending the transition period of the TRIPS Agreement for LDCs for a further 7.5 years. UN وتم التوصل أيضاً إلى اتفاق بشأن تمديد الفترة الانتقالية لاتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً لفترة إضافية مدتها سبع سنوات ونصف.
    While overall domestic savings increased from 13 per cent of the GDP to 21 per cent for LDCs as a group, it actually declined in half the LDCs during 2000 - 2007. UN فبينما زاد إجمالي الادخار المحلي من 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 21 في المائة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة، فقد انخفض بالفعل في نصف هذه البلدان أثناء الفترة 2000-2007.
    A package could be carved out in 2011 for LDCs at the Eighth WTO Ministerial Conference, while other issues on the Doha agenda could be concluded in the future. UN ويمكن الخروج بمجموعة من التدابير في عام 2011 بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً في المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، بينما قد يُترك للمستقبل أمر تسوية القضايا الأخرى المدرجة في جدول أعمال الدوحة.
    In addition, he stressed that remittances are of particular importance for LDCs as a source of financing for development, surpassed only by official development assistance and much greater than foreign direct investment inflows. UN وإضافةً إلى ذلك، أكد أن التحويلات تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً باعتبارها مصدراً لتمويل التنمية لا تفوقه في القيمة سوى المساعدة الإنمائية الرسمية وتفوق قيمته بكثير قيمة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان.
    In addition, he stressed that remittances are of particular importance for LDCs as a source of financing for development, surpassed only by official development assistance and much greater than foreign direct investment inflows. UN وإضافةً إلى ذلك، أكد أن التحويلات تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً باعتبارها مصدراً لتمويل التنمية لا تفوقه في القيمة سوى المساعدة الإنمائية الرسمية وتفوق قيمته بكثير قيمة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان.
    9. All speakers welcomed the Least Developed Countries Report 2013, in view of the importance of the topic for LDCs, the quality of its analysis, the pertinence of policy alternatives discussed therein, its timeliness and the relevance of the issues analysed for national and international development policies. UN 9- ورحب جميع المتحدثين بتقرير أقل البلدان نمواً 2013 بالنظر إلى أهمية الموضوع بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً وجودة التحليل الوارد فيه ووجاهة البدائل السياساتية التي يناقشها وتوقيته المناسب وأهمية المسائل التي يحللها التقرير بالنسبة إلى السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    57. The likely global recession, compounded by scarcity of capital, would make it more difficult than ever to achieve the Millennium Development Goals, particularly for the Least Developed Countries. UN 57 - وأضاف أن من شأن التراجع العالمي المحتمل للنشاط الاقتصادي، المقترن بندرة في رؤوس الأموال أن يزيد أكثر من أي وقت مضى صعوبة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    It was observed that the cost of failure of the Doha Round would be substantial for the Least Developed Countries (LDCs), who could exercise only very limited bargaining power in bilateral or regional trade agreements, certainly much less than under a multilateral trade regime. UN ولاحظت الوفود أن تكلفة إخفاق جولة الدوحة تكون كبيرة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي لا يسعها إلا أن تمارس سلطة تفاوضية محدودة في الاتفاقات التجارية الثنائية أو الإقليمية، أي بالتأكيد أقل بكثير مما يمكن أن تفعله في إطار نظام تجاري متعدد الأطراف.
    It was observed that the cost of failure of the Doha Round would be substantial for the Least Developed Countries (LDCs), who could exercise only very limited bargaining power in bilateral or regional trade agreements, certainly much less than under a multilateral trade regime. UN ولاحظت الوفود أن تكلفة إخفاق جولة الدوحة تكون كبيرة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي لا يسعها إلا أن تمارس سلطة تفاوضية محدودة في الاتفاقات التجارية الثنائية أو الإقليمية، أي بالتأكيد أقل بكثير مما يمكن أن تفعله في إطار نظام تجاري متعدد الأطراف.
    54. The share of ODA received as per cent of GNI and the share of ODA in government expenditure have fallen for the Least Developed Countries as a whole, except a slight increase for small island least developed countries. UN 54 - وقد انخفضت حصة المعونة الإنمائية الرسمية المتلقاة كنسبة مئوية من الدخل الوطني الإجمالي، وحصة المعونة الإنمائية الرسمية في الإنفاق الحكومي بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً ككل، باستثناء زيادة طفيفة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً الجزرية الصغيرة.
    Mr. Rubens Ricupero, Secretary-General, United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), will make a presentation on the theme " UNCTAD XI: The Way Forward After Cancún for the Least Developed Countries " . UN ويقدّم السيد روبينس ريكوبيرو، الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، إحاطة عن الموضوع التالي : " الدورة الحادية عشرة للأونكتاد: سبل المضي قُدما بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً بعد مؤتمر كانكون " .
    While such a strategy is important for countries at all levels of development, it is particularly important for least developed countries which lack a mature enterprise or SME sector and which need to build up such a sector. UN وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي تحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع.
    (h) The lack of capacity to generate country-specific and disaggregated climate data, especially for least developed countries and small island developing States; UN (ح) ضعف القدرة على إنتاج بيانات قطرية ومصنفة عن المناخ، لا سيما بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    The project was designed in response to sanitary and phytosanitary (SPS) measures and environmental requirements in international markets that pose serious challenges to LDCs. UN ووضع هذا البرنامج استجابةً للتدابير الصحية والمتعلقة بالصحة النباتية والمتطلبات البيئية المطبّقة في الأسواق الدولية، والتي تشكل تحديات خطيرة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more