"بالنسبة إليهم" - Translation from Arabic to English

    • for them
        
    • to them
        
    • for whom
        
    • as their
        
    It's hard for them to do a lot of new work. Open Subtitles من الصعب أن يقوموا بالكثير من العمل الجديد بالنسبة إليهم
    It was important for them to understand different scenarios they might face in the field and how to respond to them. UN ومن الهام بالنسبة إليهم فهم مختلف السيناريوهات التي قد يواجهونها في الميدان وكيفية الاستجابة لها.
    for them, the alternative is clear: to live from farming their small plots, or to join the rapidly expanding slums of the larger cities. UN فالبديل بالنسبة إليهم واضح: إما أن يعيشوا من زراعة رُقَع أراضيهم الصغيرة أو أن يلتحقوا بالأحياء الفقيرة سريعة التوسع في المدن الكبيرة.
    Experts noted, however, that the country-specific impact of the Agreement, rather than the global impact, mattered more to them. UN غير أن الخبراء لاحظوا أن تأثير الاتفاق في بلد بعينه، لا التأثير العالمي، هو الأهم بالنسبة إليهم.
    Yesterday's jam! That is what we are to them! Open Subtitles مربى البارحة هذا ما نحن عليه بالنسبة إليهم
    The note concluded that it would not apply to profits from subsequent resale of these permits and credits by persons for whom those profits would not constitute income from their agricultural or forestry activities. UN وخلصت المذكرة إلى أن هذه المادة لا تنطبق على الأرباح المتأتية من إعادة بيع هذه التراخيص والأرصد فيما بعد على يد أشخاص لا تشكل تلك الأرباح بالنسبة إليهم إيرادات متأتية من الأنشطة الزراعية أو الحرجية.
    The note concluded that it would not apply to profits from subsequent resale of these permits and credits by persons for whom those profits would not constitute income from their agricultural or forestry activities. UN وخلصت المذكرة إلى أن هذه المادة لا تنطبق على الأرباح المتأتية من إعادة بيع هذه التراخيص والأرصدة فيما بعد على يد أشخاص لا تشكل تلك الأرباح بالنسبة إليهم إيرادات متأتية من الأنشطة الزراعية أو الحرجية.
    The only logical next step for them would be the fissile material cut-off treaty. UN فالخطوة المنطقية المقبلة الوحيدة بالنسبة إليهم هي وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    for them, life is a daily struggle for survival. UN فالحياة بالنسبة إليهم كفاح دائب من أجل البقاء على قيد الحياة.
    for them, life is a daily struggle for survival. UN فالحياة بالنسبة إليهم كفاح دائب من أجل البقاء على قيد الحياة.
    Because, for them... eating themselves sick, fucking themselves raw, that's the most they could ever aspire to. Open Subtitles لأنه بالنسبة إليهم, الإفراط إلى أقصى حد في تناول الطعام وممارسة الجنس هو أكثر ما يمكنهم أن يطمحوا إليه.
    You helped us before, but if I tell you, you're going to have to report it and we both know how that ends up for them. Open Subtitles لقد ساعدتنا مسبقاً، لكن إذا ما أخبرتك بالأمر فسيترتب عليك الإبلاغ عنه ونعلم كلانا مآل ذلك بالنسبة إليهم
    It's not about the money for them, not anymore. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بالأموال بالنسبة إليهم لم يعد الأمر كذلك
    No, even for them, he's mediocre. Open Subtitles لا ، حتى بالنسبة إليهم ، مستواه دون المتوسط
    And in case anyone was tempted to flirt with the opposition, he had the kind of information that could make life really difficult for them. Open Subtitles وفي حال تم إغواء أي شخص للعبث مع المعارضة كان لديه نوع من المعلومات يجعل . الحياة حقاً صعبة بالنسبة إليهم
    Policy-makers in developing countries require support in addressing those issues that are central to them. UN ويحتاج واضعو السياسات في البلدان النامية إلى الدعم في معالجة القضايا المركزية بالنسبة إليهم.
    The fellows collaborated in teams to deliver an intervention on what the Declaration means to them and their communities, and on whether the Declaration is still relevant and meaningful to their context. UN وتعاون المشاركون في إطار أفرقة على تقديم مداخلة بشأن معنى الإعلان بالنسبة إليهم وإلى مجتمعاتهم المحلية، وما إن كان الإعلان لا يزال ملائماً ومفيداً في السياق الذي يعملون فيه.
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children for whom a best interests process has been initiated UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن شُرع في عملية لتحديد المصلحة الفضلى بالنسبة إليهم
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children for whom a best interests process has been initiated UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن شرع في عملية لتحديد المصلحة الفضلى بالنسبة إليهم
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children for whom a best interests process has been initiated UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن شرع في عملية لتحديد المصلحة الفضلى بالنسبة إليهم
    The two target groups are participants with Danish as their mother tongue and as their second language. UN والفئتان المستهدفتان هما المشاركون الذين تعتبر اللغة الدانمركية هي لغتهم الأم والذين تعتبر بالنسبة إليهم اللغة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more