Azerbaijan has proven itself a reliable partner and an indispensable and secure energy source for Europe and beyond. | UN | وأذربيجان أثبتت أنها شريك يعتمد على الذات ومصدر لا غنى عنه ومأمون للطاقة بالنسبة لأوروبا وخارجها. |
The common staff cost percentage has been updated for Europe. | UN | وجرى استكمال النسبة المئوية للتكاليف العامة للموظفين بالنسبة لأوروبا. |
Similar conferences are proposed for Europe, Northern Asia and Latin America. | UN | ويقترح عقد مؤتمرات مماثلة بالنسبة لأوروبا وشمالي آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Sixty-five years ago, a new hope was born for Europe and for the world. | UN | وقبل خمسة وستين عاما، ولد أمل جديد بالنسبة لأوروبا وللعالم. |
One issue of particular importance to Europe will be how to address a number of regulatory issues concerning cross-border banking entities. | UN | وإحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأوروبا هي كيفية معالجة عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بالكيانات المصرفية العابرة للحدود. |
Its significance for Europe and beyond cannot be overstated. | UN | ومهما قيل عن أهمية هذا الحلف بالنسبة لأوروبا وما يتعداها فلن يستوفيه حقه. |
As the results presented in table 3 indicate, the period of the first dividend has already closed for Northern America and is about to close for Europe. | UN | ووفقا لما تشير إليه النتائج المعروضة في الجدول 3، فقد انتهت مدة العائد الأول فعلا بالنسبة لأمريكا اللاتينية وهي على وشك الانتهاء بالنسبة لأوروبا. |
This session of the General Assembly takes place in a milestone year for Europe. | UN | تنعقد هذه الدورة للجمعية العامة في سنة هامة بالنسبة لأوروبا. |
What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe. | News-Commentary | ولكن ما يبدو الآن وكأنه خطوة صغيرة للبشرية يشكل بلا أدنى شك قفزة هائلة بالنسبة لأوروبا. |
These are the first skirmishes in a highly significant debate for Europe. The debate revolves around two major issues: austerity and integration. | News-Commentary | وكل هذا ليس سوى أول المناوشات في مناقشة بالغة الأهمية بالنسبة لأوروبا. وتدور هذه المناقشة حول قضيتين رئيسيتين: التقشف والتكامل. |
That ain't for America. That's for Europe. | Open Subtitles | ذلك لا يناسب أمريكا بل هو الحال بالنسبة لأوروبا |
Comparatively recent release estimates are available for Europe and the US. | UN | 40 - وتتوافر تقديرات للإطلاقات حديثة نسبياً بالنسبة لأوروبا والولايات المتحدة. |
Comparatively recent release estimates are available for Europe and the US. | UN | 40 - وتتوافر تقديرات للإطلاقات حديثة نسبياً بالنسبة لأوروبا والولايات المتحدة. |
Because of the complete ban and phase out of c-OctaBDE a similar conclusion can be made for Europe. | UN | وبالنظر إلى الحظر التام المفروض على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التام منه، يمكن الخروج بنتيجة مماثلة بالنسبة لأوروبا. |
Because of the complete ban and phase out of c-OctaBDE a similar conclusion can be made for Europe. | UN | وبالنظر إلى الحظر التام المفروض على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التام منه، يمكن الخروج بنتيجة مماثلة بالنسبة لأوروبا. |
For the European Union, a continuation of the immigration levels observed in the 1990s would roughly suffice to prevent the total population from declining, while for Europe as a whole immigration would need to double. | UN | وبالنسبة للاتحاد الأوروبي، سيكون استمرار مستويات الهجرة التي لوحظت في التسعينات كافيا تقريبا للحيلولة دون تناقص مجموع السكان، أما بالنسبة لأوروبا ككل فمن الضروري أن تتضاعف الهجرة. |
I believe that no one needs to be persuaded of how dangerous and unpredictable the implications of the dying Aral Sea are for Europe and other areas of the planet, or of the consequences of indifference to this problem. | UN | وأعتقد أنه ليس ثمة حاجة لإقناع أي إنسان بمدى خطورة الآثار المترتبة على بحر آرال الذي يموت وعدم قابلية التنبؤ بها، بالنسبة لأوروبا ومناطق أخرى من الكرة الأرضية، أو بنتائج اللامبالاة بهذه المشكلة. |
While each country should be considered on its own merits, we believe that the integration of each democracy will be a success for us all and the integration of all our countries will be a success for Europe and NATO. | UN | وفي حين ينبغي أن ينظر إلى كل بلد بموضوعية خالصة، فإننا نعتقد أن اندماج كل نظام ديمقراطي سيمثل نجاحا بالنسبة لنا جميعا واندماج جميع بلداننا سيمثل نجاحا بالنسبة لأوروبا والناتو. |
Indeed, the study may actually significantly underestimate the costs: for instance, climate change may lead to more weather variability, a possible disappearance or major shift of the Gulf Stream – of particular concern to Europe – and a flourishing of disease. | News-Commentary | الحقيقة أن الدراسة ربما تهون في واقع الأمر من التكاليف إلى حد كبير: على سبيل المثال، قد تؤدي تغيرات المناخ إلى المزيد من تقلبات الطقس، واحتمال اختفاء أو تحول كبير في تيار الخليج ـ وهو أمر ذو أهمية خاصة بالنسبة لأوروبا ـ هذا فضلاً عن تفشي الأمراض. |
The French government’s new push to confront the country’s economic plight matters not only to France, but to Europe and the world as well. After all, France is the eurozone’s second-largest economy, and the fifth-largest economy in the world. | News-Commentary | وتشكل هذه المحاولة الأخيرة من جانب الحكومة الفرنسية في التصدي للمحنة الاقتصادية التي تعيشها البلاد أهمية بالغة، ليس فقط بالنسبة لفرنسا، بل وأيضاً بالنسبة لأوروبا والعالم. ففرنسا هي الدولة صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في منطقة اليورو، وصاحبة خامس أضخم اقتصاد على مستوى العالم. |