"بالنسبة لأولئك الذين" - Translation from Arabic to English

    • for those who
        
    • to those who
        
    • For those of
        
    However, it is my responsibility to set the record straight for those who will judge this draft resolution on its merits. UN غير أنه من مسؤوليتي أن أعيد الأمور إلى نصابها بالنسبة لأولئك الذين سيحكمون على مشروع القرار هذا بصورة موضوعية.
    for those who do not know, Chai Yo is learning the sailboat and lives in a group home. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، تشاي يو هو التعلم والمراكب الشراعية ويعيش في منزل المجموعة.
    The Convention prohibits trade with non-Parties except for those who provide annual certifications that they are committed to meeting various requirements. UN وتحظر الاتفاقية التجارة مع غير الأطراف إلا بالنسبة لأولئك الذين يقدمون إقرارات سنوية تفيد بأنهم ملتزمون بالوفاء بمتطلبات مختلفة.
    for those who require a visa, arrangements will be made for a visa to be delivered on arrival. UN أما بالنسبة لأولئك الذين تلزمهم تأشيرة، فستوضع ترتيبات لتسليمهم تأشيرة عند وصولهم.
    to those who stood against me, you did what you were trained to do, defend the company. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين وقفوا ضد لي, فعلت ما كنت تدرب للقيام به, الدفاع عن الشركة.
    It recalls the need for States to end impunity for those who perpetrate such acts. UN ويذكّر حاجة الدول إلى إنهاء حالات الإفلات من العقاب بالنسبة لأولئك الذين يقترفون مثل هذه الأعمال.
    This is not a new topic for those who bear responsibility in international relations. UN وهذا الموضوع ليس جديدا بالنسبة لأولئك الذين يتحملون المسؤولية في العلاقات الدولية.
    The State administers legal aid for those who are unable to afford a lawyer. UN وتوفِّر الدولة المعونة القانونية بالنسبة لأولئك الذين لا يستطيعون الاستعانة بخدمات محامي.
    The position in the chain where a policy was introduced mattered for those who benefited from the ensuing increase in value added. UN فللموقع في سلسلة القيمة أهميته بالنسبة لأولئك الذين يستفيدون من الزيادة الناشئة في القيمة المضافة.
    Conversely, some other doctrines are based on a policy that does consider the nature of the threat - a policy that seems reassuring for those who are concerned about the possibility of the use of nuclear weapons. UN ويبدو أن هذه المفاهيم مدعاةٌ للاطمئنان بالنسبة لأولئك الذين ينتابهم القلق من إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    Conversely, some other doctrines are based on a policy that does consider the nature of the threat -- a policy that seems reassuring for those who are concerned about the possibility of the use of nuclear weapons. UN ويبدو أن هذه المفاهيم مدعاةٌ للاطمئنان بالنسبة لأولئك الذين ينتابهم القلق من إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    By making this planet uninhabitable for those who choose to take it. Open Subtitles من خلال جعل هذا الكوكب غير صالحة للسكنى بالنسبة لأولئك الذين يختارون اتخاذها.
    But for those who are listening... maybe not today... not tomorrow in five, ten, maybe fifteen years... Open Subtitles ولكن بالنسبة لأولئك الذين يستمعون. ربما ليس اليوم. ليس الغد.
    And there has turned possessive for those who are close to her. Open Subtitles وهناك تحول غيور بالنسبة لأولئك الذين هم على مقربة لها.
    My behavior clearly falls beneath the standard for those who would aspire to the highest office in the land. Open Subtitles سلوكي بوضوح يندرج تحت المعيار بالنسبة لأولئك الذين يطمحون إلى أعلى منصب في البلاد
    OK, for those who haven't slipped into a coma, you are listening to the Breakfast Show with Danny Sinclair and these muppets. Open Subtitles موافق، بالنسبة لأولئك الذين لم تراجع في غيبوبة، كنت تستمع إلى إفطار مشاهدة مع داني سنكلير وهذه الدمى المتحركة.
    for those who sailed from the besieged ports, their prayers appeared answered; Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين أبحروا من الموانئ المحاصرة بدت دعواتهم مستجابة،
    Unfortunately, we're no longer authorized to provide treatment or resources for those who are already dead. Open Subtitles للأسف، نحن لم يعد أذن لتوفير العلاج أو موارد بالنسبة لأولئك الذين لقوا حتفهم بالفعل.
    And so for those who are arguing that information should not be encrypted, certainly that makes it easier for law enforcement to, um... combat, but it also makes it easier for the cyber criminals to attack. Open Subtitles وحتى بالنسبة لأولئك الذين وبحجة أن المعلومات لا ينبغي أن تكون مشفرة، بالتأكيد أن يجعل من الاسهل لإنفاذ القانون
    The answer is very simple, at least to those who know and understand Fiji's history. UN والجواب بسيط جداً، أقلها بالنسبة لأولئك الذين يعرفون تاريخ فيجي ويفهمونه.
    But For those of you who still wish to leave us, report to the fo'c'sle tomorrow at 0700. Open Subtitles لكن بالنسبة لأولئك الذين لايزالوا يريدون تركنا، ارسلو تقريركم غداً ل 0700

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more