Unfortunately, the absence of peace there has had serious and adverse strategic consequences for the rest of the world. | UN | وللأسف، فإن غياب السلام هناك ينطوي على آثار استراتيجية خطيرة وسلبية بالنسبة لبقية العالم. |
for the rest of the projects, the annual interest rate is 4%. | UN | ويبلغ سعر الفائدة السنوي بالنسبة لبقية المشاريع 4 في المائة. |
More attention was also paid to the implications of country policies for the rest of the world. | UN | كما أولي مزيد من الاهتمام للآثار المترتبة على السياسات القطرية بالنسبة لبقية العالم. |
Consequent adjustments shall be made at the end of each financial period for other Parties. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Agreement was reached on measures for the remainder of 2008 to keep the country on track. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير المتخذة بالنسبة لبقية عام 2008 لإبقاء البلد على المسار الصحيح. |
Maybe not unusual to the Conference on Disarmament, but it is very unusual to the rest of the world. | UN | قد لا يكون الأمر غير عادي بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، ولكنه غير عادي تماما بالنسبة لبقية العالم. |
for the remaining reports, the scope was on the subprogramme, country or cross-cutting, Organization-wide level. | UN | أما بالنسبة لبقية التقارير، فكان نطاق التقييم هو صعيد البرنامج الفرعي أو صعيد البلد أو الصعيد الشامل، صعيد المنظمة ككل. |
The opposite was true for the rest of the population. | UN | وأضاف أن العكس صحيح بالنسبة لبقية السكان. |
Sewage collection and treatment facilities are severely limited in cities and towns; 80 per cent of Baghdad inhabitants have access, but this figure drops to only 9 per cent for the rest of the urban population. | UN | ومرافق جمع ومعالجة مياه المجاري محدودة للغاية في المدن والبلدات، فهي متوافرة لنسبة 80 في المائة من سكان بغداد، ولكن هذه النسبة تهبط إلى 9 في المائة فحسب بالنسبة لبقية سكان المناطق الحضرية. |
The outlook for the rest of 2007 is grim. | UN | وتبدو التوقعات بالنسبة لبقية عام 2007 كئيبة. |
I am happy to engage in terms of discussion, but I think that I have said all that there is to say now for the rest of the report until paragraph 5. | UN | ويسرني أن أشارك في المناقشة، ولكنني أعتقد أنني قلت كل ما يتعين قوله الآن بالنسبة لبقية التقرير حتى الفقرة 5. |
While failure in this regard is not an option for the rest of the international community, including for the State of Palestine, Israel insists on dragging everyone down that dangerous path. | UN | وفي حين أن الفشل في هذا الصدد ليس خيارا مطروحا بالنسبة لبقية المجتمع الدولي بما فيه دولة فلسطين، فإن إسرائيل تصرّ على جر الجميع في هذا المنزلق الخطير. |
for the rest of Africa, unemployment is expected to stay virtually unchanged at around 8.2 per cent. | UN | بالنسبة لبقية أفريقيا، من المتوقع أن يظل معدل البطالة دون تغير عند نسبة 8.2 في المائة تقريبا. |
The fact that a limited number of countries decided the crucial issues of the international economy had had extremely unfortunate repercussions for the rest of the world. | UN | وإن مجرد واقع عدد محدود من البلدان يقرر بمفرده التوجهات الكبرى للاقتصاد العالمي من شأنه أن يؤدي الى نتائج بالغة الضرر بالنسبة لبقية العالم. |
Consequent adjustments shall be made at the end of each financial period for other Parties. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Consequent adjustments shall be made at the end of each financial period for other Parties. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Consequent adjustments shall be made at the end of each financial period for other Parties. | UN | وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Sector Bravo retains operational responsibility for the remainder of the Sector Bravo area of operations. | UN | ويتحمل قطاع برافو مسؤولية العمليات بالنسبة لبقية منطقة عمليات قطاع برافو. |
Departure from Port-au-Prince to New York for the remainder of the delegation | UN | 10/16 مغادرة بور - أو - برنس إلى نيويورك بالنسبة لبقية الوفد |
87. for the remainder of the period of the strategic plan, UNFPA will focus on the quantity and the source of funding. | UN | 87 - سيركز الصندوق، بالنسبة لبقية فترة الخطة الاستراتيجية، على كمية التمويل ومصدره. |
In the Board's view, while the 2012 target was achievable for the remaining entities, there were significant and pressing risks to be managed in the intervening period. | UN | ويرى المجلس أن التطبيق في الموعد المحدد أي عام 2012 ممكن بالنسبة لبقية الكيانات، غير أن هناك مخاطر هامة وملحّة يتعين إدارتها في الفترة الفاصلة. |
But that is not necessarily reassuring news for the rest of the economy. | News-Commentary | ولكن هذا لا يبعث على الاطمئنان بالضرورة بالنسبة لبقية الاقتصاد. |
Follow-up replies on the remainder of the cases are outstanding. | UN | ولم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بالنسبة لبقية القضايا. |