"بالنسبة لبلدان مثل" - Translation from Arabic to English

    • for countries such as
        
    • for such countries as
        
    • to countries like
        
    • for those countries like
        
    Such movements had had devastating and incalculable effects for countries such as his. UN وقال إنه كان لهذه الحركات آثارٌ مدمرةٌ ولا يمكن تقديرها بالنسبة لبلدان مثل بلده.
    This immobility is a source of growing concern for countries such as Finland that believe in a globally representative permanent forum for disarmament negotiations. UN وهذا الجمود هو مصدر قلق متزايد بالنسبة لبلدان مثل فنلندا تؤمن بوجود محفل دائم وعالمي التمثيل لمفاوضات نزع السلاح.
    for countries such as the banana-producing countries of Latin America, today facing serious problems because of reduced access to markets in the European Union, this new forum will be of particular importance. UN وسيكون هذا المحفل الجديد بالنسبة لبلدان مثل البلدان المنتجة للموز في أمريكا اللاتينية، التي تواجه اليوم مشاكل خطيرة بسبب تناقص طرق الوصول إلى أسواق الاتحاد اﻷوروبي، هاما بصفـة خاصـة.
    They show that for such countries as the Russian Federation. Belarus, Estonia, Latvia, and Lithuania, the female-specific index is higher than the male-specific index. UN فهي تبين بالنسبة لبلدان مثل الاتحاد الروسي، وبيلاروس، وإستونيا، ولاتفيا، وليتوانيا، أن الرقم القياسي الخاص بالإناث أعلى من الرقم القياسي الخاص بالذكور.
    They are likely to be more significant for such countries as Bulgaria, Romania and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ومن المرجح أن تكون أكثر أهمية بالنسبة لبلدان مثل بلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا.
    That is of special importance to countries like my own, since support for development objectives is paramount to our economic sustainability. UN وذاك أمر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلدان مثل بلدي، حيث أن دعم الأهداف الإنمائية أساسي لاستدامتنا الاقتصادية.
    Justice in the reconciliation process is a cornerstone to guaranteeing a stable society, in particular for those countries like ours emerging from conflict. UN إن العدالة في عملية المصالحة تمثل حجر الزاوية في ضمان مجتمع مستقر، لا سيما بالنسبة لبلدان مثل بلدنا خارجة لتوها من الصراع.
    This situation has implications for countries such as Afghanistan and Angola and for UNICEF as an organization. UN ولهذه الحالة آثار بالنسبة لبلدان مثل أفغانستان وأنغولا وبالنسبة لليونيسيف كمنظمة.
    Indeed, as my Prime Minister said in his statement in the general debate, for countries such as Jamaica, small arms and light weapons constitute weapons of mass destruction. UN وبالفعل، كما قال رئيس وزراء بلدي في بيانه خلال المناقشة العامة، بالنسبة لبلدان مثل جامايكا، فإن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل أسلحة دمار شامل.
    Those admissions amount to more than 1,000 for a country such as the Federal Republic of Nigeria, and to hundreds for countries such as Algeria, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Egypt, Mali, Morocco, Pakistan, Senegal and Tunisia, to mention just a few. UN ويبلغ هذا القبول أكثر من 000 1 حالة بالنسبة لجمهورية نيجيريا الاتحادية، كما يعد بالمئات بالنسبة لبلدان مثل باكستان بوركينا فاسو وتونس والجزائر والسنغال وكوت ديفوار ومالي ومصر والمغرب، فضلا عن غيرها.
    Costs relating to the security project were enormous for countries such as Costa Rica, which welcomed any proposal aimed at reducing the amounts needed. UN فتكاليف المشروع المتعلق بالأمن تكاليف ضخمة بالنسبة لبلدان مثل كوستاريكا التي ترحب بأي اقتراح لتخفيض المبلغ الضروري لذلك الغرض.
    To do so could be difficult for countries such as Burkina Faso, particularly given the financial difficulties the country is not in a position to resolve. UN وقد يكون القيام بذلك أمراً صعباً بالنسبة لبلدان مثل بوركينا فاسو، خاصة بالنظر إلى الصعوبات المالية التي يعجز البلد عن تذليلها.
    Globalization has become one more painful ordeal for countries such as the Niger, which, despite its real economic potential, is condemned to living in the most abject poverty, and its people are condemned to live in despair and all manner of frustration. UN وأصبحت العولمة محنة مؤلمة أخرى بالنسبة لبلدان مثل النيجر، فبرغم قدراته الاقتصادية الحقيقية، كُتب على بلدي أن يعيش في أسوأ مستويات الفقر المدفع، وأن يعيش شعبه في يأس وإحباط كاملين.
    Access to agricultural commodity markets was especially vital for countries such as Malawi and his delegation was therefore deeply concerned about the impasse in the Doha Round, which must maintain its focus on agriculture and development. UN وأضاف أن الوصول إلى أسواق السلع الزراعية أمر حيوي بشكل خاص بالنسبة لبلدان مثل ملاوي، ولهذا فإن وفده يشعر بقلق عميق من المأزق الذي وصلت إليه جولة الدوحة، التي يجب أن تواصل تركيزها على الزراعة والتنمية.
    Such disasters were clearly caused by human activity in regions where high levels of greenhouse gases were produced, with severe consequences for countries such as Peru, where ecosystems and infrastructure were being damaged and biodiversity was being lost. UN والواضح أن النشاط البشري هو سبب هذه الظواهر في مناطق تُنتج فيها مقادير كبيرة من غازات الدفيئة، مع ما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة لبلدان مثل بيرو، حيث يلحق الضرر بالنظم البيئية وبالبنى التحتية وحيث تُفتقد مقومات التنوع البيولوجي.
    However, the negative developments over the past few years, which appear to be far from being mitigated, have made it even more difficult for countries such as ours to move ahead on the path to development as fast as we would have liked and our potential and commitment would have allowed. UN لكن، جعلت التطورات السلبية على مدى السنوات القليلة الماضية، والتي يبدو أنها أبعد ما تكون عن كونها خضعت للتخفيف، الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لبلدان مثل بلداننا للمضي قدما على طريق التنمية بالسرعة التي كنا نرغب بها وتسمح بها إمكاناتنا والتزامنا.
    In conclusion, I wish to say, on behalf of the delegation of Niger, that for countries such as mine, which can ensure their security only on the basis of respect for the principles of international law and the effective implementation of the resolutions of the United Nations — in particular, those adopted under Chapter VII of the Charter — the tragic experience of Bosnia is a disturbing and worrying precedent. UN وختاما، أرغب في أن أقول بالنيابة عن وفد النيجر إنه بالنسبة لبلدان مثل بلدي لا تستطيع أن تكفل أمنها إلا على أساس احترام مبادئ القانون الدولي والتنفيذ الفعال لقرارات اﻷمم المتحدة - لا سيما تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق - تعد تجربة البوسنة المأساوية سابقة مثيرة للانزعاج والقلق.
    They are likely to be more significant for such countries as Bulgaria, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ومن المرجح أن تكون أكثر أهمية بالنسبة لبلدان مثل بلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا.
    Because of our deep commitment to full participation in all United Nations activities, I appeal to you to issue an exemption from the provisions of Article 19 for the Republic of the Congo, as has been done for such countries as Guinea-Bissau, Georgia and Bosnia and Herzegovina, while I continue to pressure the Congolese authorities to meet their duties. UN ونظرا لالتزامنا الشديد بالمشاركة في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة، فإني أناشدكم ﻹعفاء جمهورية الكونغو من أحكام المادة ١٩، كما تم ذلك بالنسبة لبلدان مثل غينيا - بيساو، وجورجيا، والبوسنة والهرسك، بينما أواصل الضغط على السلطات الكونغولية من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    All CIS countries, except Tajikistan and Turkmenistan, should be given at least milestone 2 if not 3 for such countries as Belarus and the Baltic States (Estonia, Latvia, Lithuania). UN فكل بلدان الكمنولث باستثناء تركمانستان وطاجيكستان ينبغي أن تعطى المعلم ٢ على اﻷقل إن لم يكن المعلم ٣ بالنسبة لبلدان مثل بيلاروس ودول البلطيق )استونيا ولاتفيا ولتوانيا(.
    There is no need to emphasize the importance of that Convention to countries like Mongolia, which is a geographically disadvantaged, land-locked developing country with an unfavourable road and transportation environment. UN ولسنا بحاجــة إلى التأكيد على أهمية هذه الاتفاقية بالنسبة لبلدان مثل منغوليا، وهي بلد نام، غير ساحلـي، مركزه الجغرافـي في غير صالحه، إذ يقع في بيئة غير مؤاتية من حيث الطرق ووسائل النقل.
    While there is no longer a front line in the fight against climate change, for those countries like the Maldives and other small island developing States, with an average elevation of one metre above sea level, as well as for low-lying coastal areas across the globe, the situation may be much more precarious today than ever before. UN وفي حين لم يعد هناك خط مواجهة في مكافحة تغير المناخ، فإن الحالة قد تكون أكثر خطورة بكثير اليوم مما كانت عليه في أي وقت مضى بالنسبة لبلدان مثل جزر الملديف وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية حيث يبلغ متوسط ارتفاعها فوق مستوى سطح البحر مترا واحدا، وكذلك بالنسبة للمناطق الساحلية المنخفضة في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more