Convention No. 107 is closed for ratification but remains valid for those countries that have ratified it. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١٠٧، فإن باب التصديق عليها مغلق بيد أنها لا تزال سارية بالنسبة لتلك البلدان التي صدقت عليها. |
The Odessa meeting on competition, organized with the support of UNCTAD and with WTO participation, had been very instructive and useful for those countries as it updated them on the developments in this area. | UN | وقالت إن اجتماع أوديسا بشأن المنافسة، الذي تم تنظيمه بدعم من الأونكتاد وبمشاركة منظمة التجارة العالمية، كان عظيم الفائدة بالنسبة لتلك البلدان لأنه زوّدها بمعلومات مستوفاة عن التطورات في هذا المجال. |
for those countries growth had been slow, and poverty had not diminished: to the contrary, in several cases it had increased. | UN | وكان النمو بالنسبة لتلك البلدان بطيئا، والفقر لم ينخفض، بل على العكس، فإنه زاد في عدة حالات. |
for those countries, ODA will continue to be an important source of resources. | UN | ومن ثم ستظل المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة لتلك البلدان مصدرا هاما للموارد. |
The project is of special importance to those countries planning to develop their nuclear energy sector. | UN | و يحظى المشروع بأهمية خاصة بالنسبة لتلك البلدان التي تخطط لتطوير قطاع طاقتها النووية. |
for those countries, ODA will continue to be an important source of resources. | UN | ومن ثم ستظل المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة لتلك البلدان مصدرا هاما للموارد. |
Therefore, water harvesting and improvement of water supply remain priority issues for those countries. | UN | وبالتالي فإن تجميع المياه وتحسين إمدادات المياه يظلان قضيتان ذاتا أولوية بالنسبة لتلك البلدان. |
The establishment of a secure, reliable and efficient transit transport system remains critical for those countries to be able to reduce transport costs and enhance the competitiveness of their exports to regional and global markets. | UN | وإن إنشاء نظام مأمون وموثوق به للنقل العابر يتسم بالكفاءة لا يزال أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتلك البلدان كي تحد من تكاليف النقل وتعزز القدرة التنافسية لصادراتها إلى الأسواق الإقليمية والعالمية. |
It was agreed that such training would be particularly important for those countries which lack a strong legal or judicial tradition, or with few trained lawyers. | UN | واتفق على أن هذا التدريب يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتلك البلدان التي تفتقر إلى تقاليد قانونية أو قضائية متينة، أو التي لا يتوافر لديها سوى عدد قليل من المحامين المدربين. |
The representative of the Panel said that it was important to increase the participation of such experts, particularly as the choice of technology became an increasingly important consideration for those countries as the deadline for HCFC phase-out approached. | UN | وقال ممثل الفريق إن زيادة مشاركة هؤلاء الخبراء أمر هام، لا سيما وأن اختيار التكنولوجيا أصبح واحداً من الاعتبارات المتزايدة الأهمية بالنسبة لتلك البلدان نظراً لاقتراب الموعد النهائي للإنهاء التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Adjustment challenges could arise for those countries with uncompetitive domestic production in the form of reduced government revenue and increased imports. | UN | وقد تنشأ صعوبات في التكيف بالنسبة لتلك البلدان التي لا قدرة لإنتاجها المحلي على المنافسة قد تتجلى في انخفاض إيرادات الحكومة وتزايد الواردات. |
LDCs, which were mostly importers, were the most vulnerable despite the fact that they were the least energy-intensive - and therein lay the paradox for those countries. | UN | وأقل البلدان نمواً ومعظمها من البلدان المستوردة هي أشد البلدان تأثراً برغم أنها من أقل البلدان استخداماً للطاقة بشكل كثيف وذلك هو مكمن التناقض بالنسبة لتلك البلدان. |
They have had very serious consequences for those countries, which have become fields of desolation and whose reconstruction will require the assistance of the international community for a long time to come. | UN | وأدى ذلك إلى نتائج وخيمة بالنسبة لتلك البلدان التي تحولت إلى ميادين خربة، يتطلب إعمارها، مساعدة المجتمع الدولي، ولفترة طويلة. |
At the same time, they generate new challenges, especially for those countries in which technological capability, skill capacity and supporting infrastructure are not sufficiently developed; | UN | وفي الوقت ذاته فإنها توجد تحديات جديدة ولا سيما بالنسبة لتلك البلدان التي لم تتطور فيها بصورة كافية القدرة التكنولوجية والقدرات المتعلقة بالمهارات والهياكل الأساسية اللازمة الداعمة؛ |
Even for those countries that are able to devote their scant remaining resources to development, the fact that they are perpetually at war certainly creates a security environment that is hardly conducive to the establishment of specific programmes. | UN | وحتى بالنسبة لتلك البلدان التي يمكنها أن تخصص الموارد الضئيلة المتبقية للتنمية، فإن كونها في حالة حرب مستمرة يؤدي بالتأكيد إلى مناخ أمني غير مؤات للاضطلاع ببرامج محددة. |
If, as the representative of Azerbaijan had suggested, the delays were due to the limited capacity of some missions, it might be appropriate to examine how the task of reporting could be lightened for those countries. | UN | فإذا كان التأخير، كما ألمح ممثل أذربيجان، يعود إلى القدرة المحدودة المتوفرة لبعض البعثات، فقد يكون من المناسب البحث في كيفية تخفيف عبء تقديم التقرير بالنسبة لتلك البلدان. |
The terms, therefore, included a reservation for those countries to choose a treatment that was also available under the previous best terms for low-income countries (the Toronto terms). | UN | لذلك تضمنت الشروط تحفظا بالنسبة لتلك البلدان حتى يتسنى لها أن تختار معاملة كانت متاحة أيضا بموجب أفضل الشروط السابقة للبلدان المنخفضة الدخل )شروط تورنتو(. |
for those countries which wish to attract private investment in infrastructure, it is particularly important to state clearly in the law the authority to entrust entities other than public authorities of the host country with the right to provide certain public services. | UN | لذلك فان من اﻷهمية بمكان، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير السلطات العمومية في البلد المضيف بحق توفير خدمات عمومية معينة. |
The current instability of global commodity markets and the sharp drop in commodity prices was thus a source of grave concern to those countries. | UN | وقال إن حالة عدم الاستقرار الراهنــة فــي أســـواق السلع اﻷساسية العالمية والانخفاض الحاد في أسعار السلع اﻷساسية يمثلان بالتالــي مصدرا لقلق بالغ بالنسبة لتلك البلدان. |
Another representative said that the representation of countries with high ambient temperature conditions on the Panel and committees should be considered to ensure that issues of importance to those countries were reflected in the work of those bodies. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي النظر في تمثيل البلدان ذات ظروف الحرارة المحيطة العالية في الفريق وفي اللجان لضمان تجسيد القضايا ذات الأهمية بالنسبة لتلك البلدان في عمل تلك الهيئات. |
However, the international actions proposed in the present paper should also be of particular value to such countries. | UN | ومع ذلك، فإن اﻹجراءات المقترحة في هذه الورقة ينبغي أن تكون ذات قيمة خاصة بالنسبة لتلك البلدان أيضا. |