Any State may at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally articles 3 and 4 of this Treaty pending its entry into force for that State. | UN | يجوز لأي دولة أن تعلن، عند تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أنها ستطبق مؤقتا المادتين 3 و 4 من هذه المعاهدة ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
As indicated by the Special Rapporteur, a State's provisional application of a treaty terminated naturally with the treaty's entry into force for that State. | UN | وكما يبين المقرر الخاص، فإن التطبيق المؤقت لأي معاهدة من جانب أي دولة ينتهي تلقائيا بدخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
According to the principle of non-retroactivity of the law, the treaty will apply only to activities undertaken by a State after the treaty enters into force for that State. Portugal | UN | ووفقا لمبدأ عدم رجعية القانون، لا تنطبق المعاهدة إلاّ على الأنشطة التي تضطلع بها الدولة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
Any State may, at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally Article 1 of this Convention pending its entry into force for that State. Article 19 | UN | يجوز لأي دولة أن تعلن، عند تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أنها ستطبق مؤقتا المادة 1 من هذه الاتفاقية ريثما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
Article 7 provides that each State Party must provide an initial report on the steps it has taken to comply with the Convention as soon as practicable, but no later than 180 days after entry into force of the Convention for that State Party. | UN | تنص المادة 7 على قيام كل دولة طرف بتقديم تقرير أولي عن الخطوات التي اتخذتها من أجل الامتثال للاتفاقية بأسرع ما يمكن، ولكن قبل انقضاء 180 يوما على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
In accordance with article 4 of annex II to the Convention, the particulars of such limits should be submitted to the Commission within ten years of the entry into force of the Convention for that State. | UN | ووفقا للمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، ينبغي أن تقدم تفاصيل تلك الحدود إلى اللجنة في غضون عشر سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
In other words, in the context of State responsibility, a State's responsibility would not be mitigated, but the legal consequences of the wrongful act could be made less severe or intense for that State. | UN | وبعبارة أخرى فإن مسؤولية أي دولة، في نطاق مسؤولية الدول، لا تخفف ولكن الآثار القانونية للفعل غير المشروع يمكن جعلها أقل قسوة أو أقل حدة بالنسبة لتلك الدولة. |
Such declaration shall cease to have effect as soon as that treaty enters into force for that State Party, which shall notify the depositary of that fact and the depositary shall so notify the other States Parties. | UN | وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى. |
Such declaration shall cease to have effect as soon as that treaty enters into force for that State Party, which shall notify the depositary of that fact and the depositary shall so notify the other States Parties. | UN | وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى. |
Such declaration shall cease to have effect as soon as that treaty enters into force for that State Party, which shall notify the depositary of that fact and the depositary shall so notify the other States Parties. | UN | وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى. |
Such declaration shall cease to have effect as soon as that treaty enters into force for that State Party, which shall notify the depositary of that fact and the depositary shall so notify the other States Parties. | UN | وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى. |
4. Any Protocol by which a State Party is bound shall, for that State Party, form an integral part of this Convention.] | UN | ٤ - يشكل أي بروتوكول تلتزم به أي دولة طرف جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف .[ |
4. Any Protocol by which a State Party is bound shall, for that State Party, form an integral part of this Convention.] | UN | ٤ - يشكل أي بروتوكول تلتزم به أي دولة طرف جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف .[ |
4. Any Protocol by which a State Party is bound shall, for that State Party, form an integral part of this Convention.] | UN | ٤ - يشكل أي بروتوكول تلتزم به أي دولة طرف جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف .[ |
4. Any Protocol by which a State Party is bound shall, for that State Party, form an integral part of this Convention.] | UN | ٤- يشكل أي بروتوكول تلتزم به الدولة الطرف جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف .[ |
“5. Any Protocol by which a State Party is bound shall, for that State Party, form an integral part of this Convention.” | UN | " ٥ - يتعين أن يشكل أي بروتوكول ترتبط به دولة طرف جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف . " |
As provided for in the Convention, the first report shall be submitted by a State party as soon as practicable, but not later than 180 days following the entry into force of the Convention for that State party. | UN | وحسب الاتفاقية، ينبغي لكل دولة طرف أن تقدم تقريرها الأول في أقرب وقت ممكن عمليا وفي موعد لا يتجاوز 180 يوما بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
In terms of article 4 of the Convention, States parties will be obligated to destroy their stockpile of anti-personnel landmines not later than four years after the entry into force of the Convention for that State party. | UN | ووفقا للمادة ٤ من الاتفاقية، تُلزم الدول اﻷطراف بتدميــر مخزونهــا من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في موعد لا يتعدى أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفــاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
“(i) continue to constitute a violation of the Covenant after the entry into force of the Protocol for that State Party; or | UN | " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو |
“(i) continue to constitute a violation of the Covenant after the entry into force of the Protocol for that State party; or | UN | " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو |
Therefore, in cases where the interference pre-dates ratification while the refusal to remedy it post-dates ratification, to retain the date of the latter act in determining the Court's temporal jurisdiction would result in the Convention being binding for that State in relation to a fact that had taken place before the Convention came into force in respect of that State. | UN | لذا، متى كان تاريخ التدخُّل سابقاً لتاريخ التصديق، وكان تاريخ رفض توفير سبيل للانتصاف لاحقاً لتاريخ التصديق، فإن الاستناد إلى تاريخ التصديق لتحديد الاختصاص الزمني للمحكمة سيجعل الاتفاقية مُلزِمة بالنسبة لتلك الدولة فيما يتعلق بوقائع حدثت قبل دخول الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة لها. |