It welcomed the substantive legal framework and the abolition of the death penalty for all crimes. | UN | ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم. |
During 2006 the number of abolitionist countries for all crimes has increased. | UN | وخلال عام 2006، ارتفع عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم. |
It would be preferable to formulate a general article on penalties for all crimes, establishing the minimum and maximum penalties and listing the extenuating circumstances. | UN | ويفضل صياغة مادة عامة تتناول التدابير العقابية بالنسبة لجميع الجرائم مع تحديد عقوبة دنيا وعقوبة قصوى وذكر الظروف المخففة للمسؤولية. |
One country, Uzbekistan, abolished the death penalty for all crimes, effective as from 1 January 2008. | UN | فهناك بلد واحد، هو أوزبكستان، ألغى عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Please clarify whether jurisdiction can be established for all offences under the Optional Protocol on the basis of the nationality of the victim. | UN | 11- يرجى توضيح مدى إمكانية جعل الولاية القضائية ساريةً بالنسبة لجميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري على أساس جنسية الضحية. |
The European Union was pleased to note that an increasing number of countries had abolished the death penalty, and welcomed the abolition of the death penalty for all crimes in Rwanda. | UN | وأعرب عن سرور الاتحاد الأوروبي بإلغاء عدد متزايد من البلدان عقوبة الإعدام، وعن ترحيبه بإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم التي حدثت في رواندا. |
1. Annex I, table 2, column headed " Date of abolition for all crimes " | UN | 1 - المرفق الأول الجدول 2، العمود المعنون " تاريخ الإلغاء بالنسبة لجميع الجرائم " |
The Court’s jurisdiction must be effective for all crimes. | UN | وينبغي أن يكون اختصاص المحكمة فعالا بالنسبة لجميع الجرائم . |
Concerning preconditions to the exercise of jurisdiction, he had a strong preference for option 1 in article 7, paragraph 2, for all crimes. | UN | وبخصوص الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يفضل بقوة الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ بالنسبة لجميع الجرائم . |
Since a variety of situations existed in different States and not all States were ready to accept the Court’s inherent jurisdiction over their nationals for all crimes, a way had to be found of allowing the greatest possible number to participate. | UN | وحيث ان طائفة متنوعة من الحالات توجد في مختلف الدول وليست جميع الدول مستعدة لقبول الاختصاص اﻷصيل للمحكمة على رعاياها بالنسبة لجميع الجرائم ، يتعين ايجاد طريقة تتيح ﻷكبر عدد ممكن المشاركة . |
This criterion makes it possible to reconcile the divergent proposals of Japan and Spain with those of Costa Rica, Hungary and Switzerland and that of the United States of America, since in the first two the relationship to the conflict is not included as an element of the crime, while the second two include it for all crimes. | UN | وتتيح وجهة النظر هذه التوفيق بين الاقتراحات المتباينة المقدمة من اليابان وإسبانيا وتلك المقدمة من سويسرا وكوستاريكا وهنغاريا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، إذ أن الصلة بالصراع كركن من أركان الجريمة غير واردة في الاقتراحين اﻷولين، بينما ترد في الاقتراحين اﻵخرين بالنسبة لجميع الجرائم. |
26. To modify the military code in order to eliminate capital punishment for all crimes (France); | UN | 26- تعديل القانون العسكري من أجل إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم (فرنسا)؛ |
In June 2009, Togo also abolished the death penalty for all crimes, the country having maintained a de facto moratorium on the application of the death penalty since 1978. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، ألغت توغو أيضا هذه العقوبة بالنسبة لجميع الجرائم بعد أن كانت قد أوقفت تطبيقها فعليا منذ عام 1978. |
The 1911 Constitution abolished it for all crimes, but it was re-introduced in 1916 for crimes committed in the field of operations. It was definitely abolished with the entry into force of the 1976 Constitution. | UN | ونصّ دستور عام 1911 على إلغاء هذه العقوبة بالنسبة لجميع الجرائم لكنها أُعيدت في عام 1916 للمعاقبة على الجرائم التي تقع في ميادين العمليات العسكرية، بيد أنها أُلغيت بصورة نهائية مع بدء نفاذ دستور عام 1976. |
(4) The Committee commends the State party for having abolished, at the constitutional level, the death penalty for all crimes. | UN | (4) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإلغائها عقوبة الإعدام، على المستوى الدستوري، بالنسبة لجميع الجرائم. |
With regard to positive developments in Asia, Ms. Jahangir said that some Asian countries, including Bhutan, Cambodia, Nepal, the Philippines and Timor-Leste, had abolished the death penalty for all crimes. | UN | وفيما يتعلق بالتطورات الإيجابية في آسيا، قالت السيدة جهانكير إن بعض البلدان الآسيوية، بما في ذلك بوتان وتيمور - ليشتي والفلبين وكمبوديا ونيبال قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم. |
On article 7 bis, he would have preferred an opt-in procedure for all crimes, but could accept option II, with automatic jurisdiction for genocide and opt-in for the other crimes. | UN | وبشأن المادة ٧ مكررا ، قال انه يفضل اجراء الاختصاص الاختياري بالنسبة لجميع الجرائم بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار الثاني ، مع اختصاص تلقائي يتعلق بالابادة الجماعية واختصاص اختياري يتعلق بالجرائم اﻷخرى . |
Concerning article 7 bis, he was firmly in favour of automatic jurisdiction, as reflected in option I, and he supported a uniform approach for all crimes as far as the exercise of jurisdiction was concerned. He continued to favour the proposal originally submitted by the Republic of Korea in that regard. | UN | ٦١١- وبالنسبة الى المادة ٧ مكررا قال انه يحبذ بحزم الاختصاص التلقائي على النحو المجسد في الخيار اﻷول وهو يؤيد اتباع نهج موحد بالنسبة لجميع الجرائم فيما يتعلق بممارسة الاختصاص وقال انه ما زال يحبذ الاقتراح المقدم أصلا من جمهورية كوريا في هذا الصدد . |
Under the Penal Code, confiscation constitutes an additional and obligatory punishment for all crimes and simple offences (articles 21 and 31). | UN | وبموجب قانون العقوبات، تشكل المصادرة عقوبة إضافية وإلزامية بالنسبة لجميع الجرائم والمخالفات البسيطة (المادتان 21 و 31())(). |
With regard to the time limits for pre-trial detention, although the Constitution authorizes the extension of the time limit by decision of the police authorities in cases of terrorism, espionage and illicit drug trafficking, there should be a government decision limiting that authority to the point where the time limit provided for in article 2, paragraph 24 (j), of the Constitution is re-established for all offences. | UN | 167- وفيما يتعلق بالحدود الزمنية للاحتجاز قبل المحاكمة، فإنه ينبغي، رغم سماح الدستور بتمديد الحد الزمني بقرار من سلطات الشرطة في حالات الإرهاب والتجسس والاتجار غير المشروع في المخدرات، أن يكون هناك قرار حكومي يحد من هذه السلطة إلى حين إعادة سريان الحد الزمني المنصوص عليه في الفقرة 24(ي) من المادة 2 من الدستور بالنسبة لجميع الجرائم. |