Ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the Conference. | UN | ويُعد ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة ذات أولوية بالنسبة لروسيا في إطار المؤتمر. |
Ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the Conference on Disarmament. | UN | ويشكل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة تحظى بالأولوية بالنسبة لروسيا في مؤتمر نزع السلاح. |
Assessing the short-run economic outlook for Russia still remains extremely difficult. | UN | ولا يزال تقييم المستقبل الاقتصادي على المدى القصير بالنسبة لروسيا صعبا للغاية. |
This testifies to the fact that the settlement of conflicts within the framework of the CIS is a priority for Russia. | UN | وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا. |
At the same time, the Agreement bears the traces of a compromise on many issues which are important to Russia. | UN | وفي الوقت نفسه، يحمل الاتفاق آثار حل توفيقي بشأن العديد من المسائل الهامة بالنسبة لروسيا. |
As you know, ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the CD. | UN | وكما تعلمون، فإن تحقيق الأمن في الفضاء الخارجي قضية لها الأولوية بالنسبة لروسيا في مؤتمر نزع السلاح. |
for Russia, respect for human rights is of great importance, and that is why we supported the idea of establishing the Human Rights Council. | UN | واحترام حقوق الإنسان بالنسبة لروسيا مسألة هامة جدا، ولذلك، أيدنا فكرة إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Questions of nuclear disarmament are priorities for Russia. | UN | وتحتل مسائل نزع السلاح مركز الأولوية بالنسبة لروسيا. |
Such racist incidents, along with the sense of impunity enjoyed by their perpetrators, could have potentially dangerous consequences for Russia, the region and the international community and should be strongly condemned by the Russian Government. | UN | وتلك الحالات العنصرية إلى جانب الإحساس بالإفلات من العقاب الذي يتمتع به كثير من مرتكبيها، قد تترتب عليه عواقب خطيرة بالنسبة لروسيا والمنطقة والمجتمع الدولي، ويجب إدانته بقوة من جانب الحكومة الروسية. |
for Russia this subject is particularly sensitive. | UN | ولهذا الموضوع حساسية خاصة بالنسبة لروسيا. |
The item we are discussing is extremely topical for Russia. | UN | إن البند الذي نناقشه هو من مواضيع الساعة بالنسبة لروسيا. |
for Russia to have exerted such pressure in terms of invading a smaller Democratic country unprovoked | Open Subtitles | بالنسبة لروسيا ممارسة الضغط بغزو دولة ديموقراطيةأصغر غير مبرر |
This is particularly important for Russia. | UN | وهذا أمر له أهمية خاصة بالنسبة لروسيا. |
for Russia, this is an imperative. | UN | وهذه ضرورة أساسية بالنسبة لروسيا. |
In its message to the Conference the State Duma has expressed its intention to complete the ratification process if possible in the autumn of the current year, while underlining the importance of taking into account issues of significance for Russia in the decisions of the Conference. | UN | وقد أعرب المجلس الوطني في رسالته إلى المؤتمر عن نيته الانتهاء من عملية المصادقة في خريف العام الحالي إذا أمكن، مؤكداً على أهمية مراعاة المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة لروسيا في قرارات المؤتمر. |
49. The outlook for Russia and the other CIS States still remains very uncertain. | UN | ٤٩ - ومع ذلك تبقى الاحتمالات بالنسبة لروسيا وغيرها من دول رابطة الدول المستقلة غير مؤكدة بدرجة كبيرة. |
It already has for Russia. | Open Subtitles | لقد حدث ذلك بالفعل بالنسبة لروسيا |
I was really longing for Russia even just 30 seconds ago but looking at you now, I think that maybe Ki Ha Myung was right. | Open Subtitles | - كنت متشوق حقا بالنسبة لروسيا حتى 30 ثانية فقط ولكن بالنظر إليك الآن، أعتقد أنه ربما كان كي ها ميونغ محقا |
The Agency's work to provide technical cooperation to developing countries so that they can implement priority programmes relating to the peaceful use of nuclear energy is vitally important to Russia. | UN | ومما له أهمية جوهرية بالنسبة لروسيا عمل الوكالة على توفير التعاون التقني للبلدان النامية لكي تنفذ البرامج ذات الأولوية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Nor does Ukraine’s relationship with NATO pose a threat to Russia. The strengthening of Ukraine’s democratic institutions and independence that will result from it will benefit Russia in the long term. | News-Commentary | بالإضافة إلى ما سبق فإن العلاقة بين أوكرانيا وحلف شمال الأطلنطي لا تشكل تهديداً بالنسبة لروسيا. ولا شك أن دعم استقلال أوكرانيا ومؤسساتها الديمقراطية يصب في مصلحة روسيا في الأمد البعيد. |
However, during his visit to the port and naval base the Special Envoy was not convinced of its strategic value to the Russian Federation. | UN | على أنه أثناء زيارة المبعوث الخاص للميناء والقاعدة البحرية لم يقتنع بقيمتها الاستراتيجية بالنسبة لروسيا. |