For all other types of requirements, he or she can approve contract awards valued up to $500,000. | UN | أما بالنسبة لسائر أنواع الاحتياجات، فيجوز له الموافقة على إرساء عقود تصل قيمتها حتى 000 500 دولار. |
Just as for all other categories of weapons, transparency in the field of nuclear weapons is a priority item for the Netherlands. | UN | وتعد هولندا الشفافية في ميدان الأسلحة النووية بندا ذا أولوية كما هو الحال بالنسبة لسائر فئات الأسلحة. |
This delayed the preparation of documentation for all other meetings. | UN | وقد أخَّر هذا إعداد الوثائق بالنسبة لسائر الاجتماعات. |
Subsequently, options to address pay and employment equity for other workers may also be considered. | UN | وبعد ذلك يمكن النظر في خيارات لمعالجة مسألة الإنصاف في الأجر والتوظيف بالنسبة لسائر العاملين. |
34. In assessing the effects of adjustment policy, the importance of controlling for other factors is illustrated by the case of Zambia. | UN | ٤٣ - وفي معرض تقييم آثار سياسة التكيف، تتجلى في حالة زامبيا أهمية التنظيم بالنسبة لسائر عوامل اﻹنتاج. |
In particular, many delegations emphasized the very competitive nature of the international development environment and the need for UNDP to be more visible vis-à-vis other multilateral development organizations. | UN | وأكد العديد من الوفود، بوجه خاص، الطبيعة التنافسية جدا لبيئة التنمية الدولية والحاجة إلى أن يكون البرنامج اﻹنمائي في مرتبة أبرز بالنسبة لسائر المنظمات اﻹنمائية المتعدد اﻷطراف. |
28. Discussions in Finland focused on the safe country concept in relation to other countries in the region. | UN | ٨٢ - وقد تركزت المناقشات في فنلندا على مفهوم البلد اﻵمن بالنسبة لسائر البلدان في المنطقة. |
The article serves to all citizen of Mongolia regardless of their disabilities and it serves to all other laws and regulations. | UN | وتسري هذه المادة على جميع مواطني منغوليا بغض النظر عن إعاقاتهم وهي صالحة بالنسبة لسائر القوانين والأنظمة الأخرى. |
It enjoys good relations with neighbouring and all other States. Accordingly, disputing parties place their trust and confidence in the ability of Qatar to mediate a number of disputes, as has been demonstrated by the following: | UN | كما أنها تتمتع بعلاقات طيبة سواء بالنسبة لدول الجوار أو بالنسبة لسائر دول العالم، وهو ما جعل الأنظار تتجه إليها ثقة ويقينا في قدرتها على التوسط لحل العديد من المنازعات، منها: |
The death penalty, if used at all, should be applicable only to the most serious crimes, in accordance with article 6, and should be repealed for all other crimes. | UN | ينبغي لعقوبة اﻹعدام، ألا تطبق، إذا قدر لها أن تطبق، إلا على أشد الجرائم خطورة، وفقا للمادة ٦، وينبغي إلغاؤها بالنسبة لسائر الجرائم. |
The death penalty, if used at all, should be applicable only to the most serious crimes, in accordance with article 6, and should be repealed for all other crimes. | UN | ينبغي عدم تطبيق عقوبة الاعدام، هذا إن استخدمت أصلاً، إلا جزاءً على أشد الجرائم خطورة، وفقاً للمادة ٦، وينبغي إلغاؤها بالنسبة لسائر الجرائم. |
all other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لسائر الممثلين الراغبين في توقيع أي معاهــدة، فيجب أن تكون لديهم وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات. |
all other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لسائر الممثلين الراغبين في توقيع أي معاهــدة، فيجب أن تكون لديهم وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات. |
all other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لسائر الممثلين الراغبين في توقيع أي معاهــدة، فيجب أن تكون لديهم وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات. |
However, this does not include the delay factors of 15 per cent for military observers, 30 per cent for other military and police personnel and 30 per cent for civilian personnel. | UN | بيد أنها لا تشمل عوامل تأخر بنسبة 15 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين، و 30 في المائة بالنسبة لسائر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة و30 في المائة بالنسبة للأفراد المدنيين. |
UNOPS has not specifically accrued for after-service health insurance costs or liabilities for other types of end-of-service benefits, which will be owed when staff members leave the organization. | UN | لم يتراكم لدى المكتب، فيما يتعلق بخدمات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أي تكاليف أو ديون بالنسبة لسائر أنواع استحقاقات نهاية الخدمة، التي تصبح مستحقة عندما يترك الموظف المنظمة. |
The United Nations Office for Project Services has not specifically accrued for after-service health insurance costs or liabilities for other types of end-of-service benefits which will be owed when staff members leave the organization. | UN | لم يتراكم لدى المكتب، فيما يتعلق بخدمات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أي تكاليف أو ديون بالنسبة لسائر أنواع استحقاقات نهاية الخدمة، التي تصبح مستحقة عندما يترك الموظف المنظمة. |
It could also agree on guidelines for other review materials it decided to employ, such as any reports from the Permanent Secretariat, subsidiary bodies, experts and organizations. | UN | كما يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يتفق على مبادئ توجيهية بالنسبة لسائر مواد الاستعراض التي قرر استخدامها مثل أية تقارير ترد من اﻷمانة الدائمة والهيئات الفرعية والخبراء والمنظمات. |
An early solution of the problem was important not only for the Russian Federation but for other countries as well; it would also enhance the authority of the Committee on Relations with the Host Country and the image of the Organization as a whole. | UN | وثمة أهمية لحل هذه المشكلة في وقت مبكر، لا بالنسبة للاتحاد الروسي وحده، بل بالنسبة لسائر البلدان أيضا؛ فهذا الحل من شأنه أن يعزز من سلطة اللجنة وأن يحسّن من صورة المنظمة في مشمولها. |
189. Many of the delegations expressed support for the new presentations, saying that they found them to be much clearer and easier to read than in the past and felt that they went some ways towards reaching the goals of being more analytical and focusing on such matters as lessons learned and their application and on the comparative advantage of UNFPA vis-à-vis other donors. | UN | ١٨٩ - وأعربت كثير من الوفود عن تأييدها لطريقة العرض الجديدة، وقالوا إنها أوضح وأيسر قراءة مما كانت في الماضي وأنها تقترب من بلوغ الهدف بأن تكون تحليلية أكثر، وأكثر تركيزا على أمور منها الدروس المستفادة وتطبيقها والميزة النسبية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالنسبة لسائر المانحين. |
Fundamental data underlying competition law and policy will be explained in relation to other branches of political economy, in the context of a state of law. | UN | وسيتم شرح البيانات الرئيسية التي تستند إليها قوانين وسياسات المنافسة بالنسبة لسائر فروع الاقتصاد السياسي، في سياق الوضع القانوني. |
In these States, priority dates, as against other consensual secured creditors, from the date of registration or thirdparty effectiveness and, as against all other competing claimants, from the date the asset is acquired by the grantor. | UN | ففي هذه الدول، يبدأ تاريخ الأولوية منذ تاريخ التسجيل أو النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالنسبة لسائر الدائنين ذوي الحقوق الضمانية الرضائية، ومنذ تاريخ حيازة المانح للموجودات بالنسبة لجميع الدائنين المنازعين الآخرين. |