As for Iraq, the elections of 7 March marked a new period for the people of that country. | UN | أما فيما يتعلق بالعراق، فقد كانت انتخابات 7 آذار/مارس فاتحة لمرحلة جديدة بالنسبة لشعب ذلك البلد. |
And for the people of Mali, that future must not be made in the image of the present, a present of great poverty in material terms. | UN | أما بالنسبة لشعب مالي، فيجب ألا يكون هذا المستقبل صورة للحاضر الذي يتسم بفقر شديد من الناحية المادية. |
A holistic approach to human rights is essential for the people of Solomon Islands. | UN | واتباع نهج كلي في مسائل حقوق الإنسان أمر أساسي بالنسبة لشعب جزر سليمان. |
Without renewed talks, they insist that peace will remain out of reach for the people of Darfur. | UN | وأكدوا أنه، إن لم تُستأنف المحادثات، سيظل السلم بعيد المنال بالنسبة لشعب دارفور. |
to the people of Bangladesh, human rights is a sacred trust, because we were victims of its abuse. | UN | إن حقوق الإنسان هي أمانة مقدسة بالنسبة لشعب بنغلاديش لأننا كنا ضحايا الإجحاف بهذه الحقوق. |
We think the co-chairs have emphasized international engagement, because that's a major problem for the people of Nagorno Karabakh. | UN | ونعتقد أن الرؤساء المشاركين قد أكدوا على المشاركة الدولية، لأنها مشكلة كبرى بالنسبة لشعب ناغورني كاراباخ. |
Former President Taylor's handover to the Special Court in Freetown was an historic day for the people of Sierra Leone and West Africa. | UN | فقد كان تسليم الرئيس السابق تيلور إلى المحكمة الخاصة في فريتاون يوما تاريخيا بالنسبة لشعب سيراليون وغرب أفريقيا. |
These are critical times for the people of the continent, but we are seeing signs of hope. | UN | فهذه أوقات حرجة بالنسبة لشعب تلك القارة، ولكننا نرى بوارق أمل. |
Peace for the people of Israel is both a moral and historic imperative. | UN | السلام بالنسبة لشعب إسرائيل ضرورة أخلاقية وتاريخية. |
That was the case for the people of Western Sahara, whose decolonization process had been littered with obstacles. | UN | وهذا هو الشأن بالنسبة لشعب الصحراء الغربية، الذي كدّرت العقبات طريق إنهاء استعماره. |
The Federation also spoke on the conditions of security and liberty for the people of East Timor in their referendum. | UN | كذلك تكلم الاتحاد عن أحوال الأمن والحرية بالنسبة لشعب تيمور الشرقية عند إجراء الاستفتاء. |
This is a painful subject for the people of Tajikistan, and we feel for them in their suffering. | UN | وهــــذا موضوع مؤلم بالنسبة لشعب طاجيكستــان، وإننا نتعاطف معهم في معاناتهم. |
This is a year of strong reflection for the people of the Federated States of Micronesia. | UN | إن هذه سنة تأمﱡل قوي بالنسبة لشعب ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Members of Parliament from both sides of the House praised the Bill as a significant step for the people of Tokelau. | UN | وأثنى أعضاء البرلمان من كلا الجانبين على مشروع القانون بوصفه خطوة هامة بالنسبة لشعب توكيلاو. |
The mine clearance programme is therefore of the utmost significance for the people of Afghanistan. | UN | لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان. |
The year 1994 has been a time of trial and flux for the people of Afghanistan. | UN | لقد كانت سنة ١٩٩٤ سنة اختبار وتقلﱡب بالنسبة لشعب أفغانسان. |
The mine clearance programme is therefore of the utmost significance for the people of Afghanistan. | UN | لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان. |
With the setting up of the Council of State, we can hope that the six years of nightmare are now coming to an end for the people of Liberia. | UN | وبتشكيل مجلس الدولة، بوسعنا أن نأمل في أن الكابوس الذي دام ستة أعوام قد شارف اﻵن على نهايته بالنسبة لشعب ليبريا. |
Moreover, the death penalty was imposed by the colonial administration even though it was anathema to the people of Puerto Rico. | UN | زيادة على ذلك تفرض الإدارة الاستعمارية عقوبة الإعدام حتى لو كانت هذه شيئاً ملعوناً بالنسبة لشعب بورتوريكو. |
In 2004 alone, the projected income loss was $4 billion -- an intolerable price to pay for a people living under occupation and struggling to lift themselves out of dependency and hardship. | UN | وفي عام 2004 وحده، كانت الخسارة المتوقعة في الإيرادات 4 مليارات دولار - وهو ثمن باهظ جدا بالنسبة لشعب يرزح تحت الاحتلال ويكافح من أجل انتشال نفسه من التبعية والمشقة. |
" The Council notes with concern the terrible toll the conflict is taking on the people, economy and environment of the Democratic Republic of the Congo. | UN | " ويلاحظ المجلس مع القلق ما يتسبب فيه الصراع من خسائر مهولة بالنسبة لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية واقتصادها وبيئتها. |