Conclusions regarding the toxicity and risks to human health from diverse studies vary significantly. | UN | وهناك تفاوت كبير في استنتاجات الدراسات المختلفة المتعلقة بالسمية والمخاطر بالنسبة لصحة الإنسان. |
107. Regarding lead in paint, several representatives stressed the continuing danger that it posed to human health and the environment. | UN | 107- فيما يتعلق بالرصاص في الطلاء، شدد عدة ممثلين على الخطر المستمر الذي يشكله بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة. |
It was a serious issue, of critical importance to human health and the environment. | UN | وقالوا إنها قضية خطيرة وذات أهمية حرجة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة. |
Hence, the risk for human health in the notifying Party had been significantly reduced. | UN | ومن ثم فإن الخطر بالنسبة لصحة الإنسان في الطرف المبلّغ قد انخفض بدرجة كبيرة. |
These special characteristics of nanomaterials can, however, also be a challenge, because these materials might have different implications for human health or the environment than the traditional chemicals. | UN | غير أن هذه الخصائص المعينة للمواد النانوية يمكن أن تمثل تحدياً أيضاً، لأن هذه المواد قد تكون لها مضامين مختلفة عن المواد الكيميائية التقليدية بالنسبة لصحة الإنسان أو البيئة. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that it was important to address existing contaminated sites in Africa and around the world and the risks that they presented to human health and the environment. | UN | وقال أحد الممثلين، متحدثاً نيابة عن مجموعة من البلدان، إنه من المهم تناول المواقع الملوثة الحالية في أفريقيا وحول العالم، والمخاطر التي تشكلها بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة. |
It was concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | وانتهى التقييم إلى أنه على الرغم من أن البيانات المتاحة لم تكن كافية في جوانب معينة، إلا أنه كانت هناك مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت إجراءً تنظيمياً. |
It was furthermore and lastly concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | وعلاوة على ذلك، تم أخيراً التوصل إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوفرة لم تكن كافية في بعض النواحي، كانت هناك مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت اتخاذ إجراء تنظيمي. |
In the risk evaluation it was concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | في تقييم للمخاطر، تم الوصول إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوافرة لم تكن كافية في بعض النواحي، فإن ثمة مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت اتخاذ إجراء تنظيمي. |
It was concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | وتم الوصول إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوافرة لم تكن كافية في بعض النواحي، فإن ثمة مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت اتخاذ إجراء تنظيمي. |
The risks to human health and the environment were also the same, and the conditions in the cottongrowing area of Benin were comparable to those in the Sahelian States. | UN | وكانت المخاطر بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة مماثلة أيضاً، كما أن الظروف السائدة في منطقة زراعة القطن في بنن كانت تشبه الظروف السائدة في بلدان الساحل. |
It was concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | وانتهى التقييم إلى أنه على الرغم من أن البيانات المتاحة لم تكن كافية في جوانب معينة، إلا أنه كانت هناك مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت إجراءً تنظيمياً. |
It was furthermore and lastly concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | وعلاوة على ذلك، تم أخيراً التوصل إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوفرة لم تكن كافية في بعض النواحي، كانت هناك مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت اتخاذ إجراء تنظيمي. |
In the risk evaluation it was concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | في تقييم للمخاطر، تم الوصول إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوافرة لم تكن كافية في بعض النواحي، فإن ثمة مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت اتخاذ إجراء تنظيمي. |
It was concluded that although available data were insufficient in certain respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | وتم الوصول إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوافرة لم تكن كافية في بعض النواحي، فإن ثمة مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة اقتضت اتخاذ إجراء تنظيمي. |
The TEEB report shows that current trends in the loss of ecosystem services on land and in the oceans demonstrate the severe dangers that biodiversity loss poses to human health and welfare. | UN | ويبين التقرير أن الاتجاهات الحالية في فقدان خدمات النظم الإيكولوجية في البر وفي المحيطات تبرهن على الخطر الجسيم الذي يشكله فقدان التنوع البيولوجي بالنسبة لصحة الإنسان ورفاهه. |
Presentation on " Biodiversity: its importance to human health " , organized by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Health Organization (WHO) | UN | عرض حول " التنوع البيولوجي: أهميته بالنسبة لصحة الإنسان " ، ينظمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية |
The toxicological significance of these findings is not obvious since a clear interpretation of the significance for human health of the behavioural difference seen in mice has not been established. | UN | والأهمية السمية لهذه النتائج ليست واضحة نظراً لعدم وجود تفسير واضح لأهمية الاختلاف السلوكي الذي لوحظ على الفئران بالنسبة لصحة الإنسان. |
The toxicological significance of these findings is not obvious since a clear interpretation of the significance for human health of the behavioural difference seen in mice has not been established. | UN | والأهمية السمية لهذه النتائج ليست واضحة نظراً لعدم وجود تفسير واضح لأهمية الاختلاف السلوكي الذي لوحظ على الفئران بالنسبة لصحة الإنسان. |
Unfortunately, its importance is often overlooked in the debate over the safety of genetically modified organisms (GMOs) for human health and the environment. | UN | وللأسف، فإن أهمية هذه التكنولوجيا غالباً ما يتم تجاهلها خلال المناقشات بشأن سلامة الكائنات المحوّرة وراثياً بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة. |
The water and sanitation target has implications for human health and poverty reduction and the overall goal of ensuring environmental sustainability. | UN | 44 - للهدف الخاص بالمياه والتصحاح آثار بالنسبة لصحة الإنسان والحد من الفقر والغاية العامة المتمثلة في كفالة الاستدامة البيئية. |