"بالنسبة لكل شخص" - Translation from Arabic to English

    • for every human person
        
    • for everyone
        
    • for any person who
        
    • for each person
        
    • in respect of any person
        
    1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛
    1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛
    1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛
    The objective is to give the convicted child an enhanced understanding of the consequences of his/her act for everyone affected, while guaranteeing him/her the necessary aid and support. UN والهدف من هذا هو السماح للطفل المدان بأن يفهم فهماً معززاً نتائج عمله بالنسبة لكل شخص متضرر، مع ضمان ما يلزم من المساعدة والدعم له في الوقت نفسه.
    This practice has serious consequences for everyone in Cambodia, in particular the ethnic minorities in the north-east, whose culture and livelihood depend on their immediate environment. UN ولهذه الممارسة نتائج خطيرة بالنسبة لكل شخص في كمبوديا، وخاصة بالنسبة لﻷقليات العرقية في الشمال الشرقي التي تعتمد زراعتها وأسباب رزقها على بيئتها المباشرة.
    It also embraces a profound ethical dimension for each person. UN فهي تشمل أيضا بعدا أخلاقيا عميقا بالنسبة لكل شخص.
    2. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and for all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights, as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of the fundamental human rights; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛
    1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛
    1. At its fiftieth session, the General Assembly, in adopting resolution 50/184 of 22 December 1995, reaffirmed the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights. UN ١ - في دورتها الخمسين، أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها ٥٠/١٨٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    1. At its fifty-first session, the General Assembly, in adopting resolution 51/99 of 12 December 1996, inter alia, reaffirmed the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights. UN ١ - كان مما قامت به الجمعيـة العامـة، في دورتها الحادية والخمسين، باتخاذها القرار ٥١/٩٩ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أنها أكدت من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    " 2. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights and its contribution to the alternative approaches to the fuller enjoyment of all human rights whose full potential has still to be adequately realized; UN " ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ومساهمته في النهج البديلة لزيادة التمتع بجميع حقوق اﻹنسان التي لم تتحقق بعد كامل إمكاناتها بما يكفي؛
    2. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    36. Many States tried to control the use of the Internet or restrict access and limit content, but Switzerland called on all States to facilitate access to the Internet for everyone, without discrimination. UN 36 - وقد حاولت دول كثيرة التحكم في استخدام الإنترنت أو تقييد الوصول إليها أو تحديد محتواها، ولكن سويسرا تطالب جميع الدول بتسهيل الوصول إلى الإنترنت بالنسبة لكل شخص دون تمييز.
    The right to social security for everyone is laid down in article 38 of the Constitution. Everyone is entitled to social security on attaining the age established by law or on grounds of sickness, invalidity, loss of the breadwinner, incapacity to work or unemployment and in other cases covered by law. The minimum amount of pensions and social benefits is established by law. UN والحق في ضمان اجتماعي للجميع مكرس بموجب المادة 38 من الدستور التي تنص على الأحقية في هذا الضمان الاجتماعي بالنسبة لكل شخص يبلغ السن المحددة في القانون، وكذلك في حالة المرض أو العجز أو فقْد دعم الأسرة أو بطلان القدرة على العمل أو البطالة، وفي حالات أخرى كذلك من الحالات الواردة في القانون؛ ومبلغ الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية والإعانات الاجتماعية مقرر في إطار القانون.
    Thus, in its judgement, the Supreme Court stated that the overriding consideration was to establish that the administrative procedure followed in appraisals for promotion had incorporated, for each person assessed, the assessment criteria provided for by law, which fulfilled the function of providing information to serve as a basis for the contested discretionary acts. UN وعليه، ذكرت المحكمة العليا، في حكمها، أن الاعتبار الرئيسي قد تمثل في إثبات أن الإجراء الإداري المتبع في تقييمات الترقية، قد شمل بالنسبة لكل شخص خضع للتقييم، معايير التقييم المنصوص عليها في القانون بما يفي بالغرض من تقديم معلومات تكون بمثابة أساس للإجراءات التي اتخذت بسلطة تقديرية والتي طُعِن فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more