for Cuba, sport is no longer exclusive, but has become the right of the entire population. | UN | ولم تعد الرياضة بالنسبة لكوبا قاصرة على فئة دون فئة، بل أصبحت حقا لجميع السكان. |
for Cuba, the fight against terrorism in all its forms and manifestations is a priority. | UN | وتمثل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إحدى الأولويات بالنسبة لكوبا. |
4. The 1990s were the most difficult economic period for Cuba since the triumph of the revolution in 1959. | UN | 4 - عقد التسعينات كان الفترة الاقتصادية الأكثر صعوبة بالنسبة لكوبا منذ انتصار الثورة في عام 1959. |
:: As for tobacco and cigar production and export, the United States used to be a major natural market for Cuba because of its purchases of rolled and leaf tobacco for its own tobacco industry. | UN | فيما يخص إنتاج وتصدير التبغ والسيجار، كانت الولايات المتحدة تشكل فيما مضى سوقا طبيعية هامة بالنسبة لكوبا بالنظر إلى مشترياتها من التبغ الملفوف والتبغ الخام اللازمين لصناعة التبغ في الولايات المتحدة. |
It seemed to him, however, that Guantanamo must, at least for the purposes of the Covenant, be regarded as fulfilling both conditions, for otherwise it would be an enclave whose inhabitants had no legal status with respect either to Cuba or to the United States. | UN | ولكنه يعتقد أن غواتانامو يجب أن تعتبر، ﻷغراض العهد على اﻷقل، مستوفية لكلا الشرطين، وإلا أصبحت منطقــة محصــورة لا يتمتع ساكنوها بأي مركز قانوني سواء بالنسبة لكوبا أو للولايات المتحدة. |
On freight, it lost more than $85,000,000; freight charges for fuel rose 43 per cent for Cuba and those for other goods tripled. | UN | وقد خسرت فيما يتعلق برسوم الشحن أكثر من ٨٥ بليون دولار؛ وقد ازدادت رسوم شحن الوقود بالنسبة لكوبا بنسبة ٤٣ في المائة، وثلاثة أمثال بالنسبة لمنتجات أخرى. |
Continuing economic pressure and isolation may well portend disastrous consequences, not only for Cuba but beyond. | UN | وقد ينذر الضغط الاقتصادي المستمر والعزلة المفروضة على ذلك البلد بحدوث عواقب مأساوية ليس فقط بالنسبة لكوبا بل وفيما يتجاوزها. |
This is not only a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the relevant General Assembly resolutions, but also a source of enormous economic and financial losses for Cuba. | UN | ولا يمثل هذا الحصار انتهاكا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فحسب، ولكنه يشكل أيضا مصدرا لخسائر اقتصادية ومالية جسيمة بالنسبة لكوبا. |
This is not only a serious violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the relevant General Assembly resolutions, but also a source of enormous economic and financial losses for Cuba. | UN | ولا يمثل هذا الحصار انتهاكا خطيرا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فحسب، ولكنه هو أيضا مصدر لخسائر اقتصادية ومالية هائلة بالنسبة لكوبا. |
This is not only a serious violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and of relevant United Nations resolutions, but also a source of immense economic and financial losses for Cuba. | UN | ولا يمثل هذا انتهاكا خطيرا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فحسب، ولكنه أيضا مصدر لخسائر اقتصادية ومالية هائلة بالنسبة لكوبا. |
This is not only a serious violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and of relevant United Nations resolutions, but also a source of immense economic and financial losses for Cuba. | UN | ولا يمثل هذا الحصار انتهاكا خطيرا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فحسب، ولكنه أيضا مصدر لخسائر اقتصادية ومالية هائلة بالنسبة لكوبا. |
Cuba also asked for authorization to pay for these goods in cash -- in United States dollars or in any other hard currency -- and to use Cuban ships to transport the goods, as this would be the most practical, rapid and cost-effective option for Cuba. | UN | وطلبت كوبا أيضا أن يُسمح لها بأن تدفع ثمن هذه البضائع نقدا بدولارات الولايات المتحدة أو بأية عملة صعبة أخرى، وباستخدام السفن الكوبية لنقل البضائع، لأن هذا سيكون بالنسبة لكوبا أفضل البدائل من الناحية العملية ومن حيث السرعة والاقتصاد في التكاليف. |
4. The 1990s meant for Cuba the most difficult economic period since the Revolution in 1959. | UN | 4 - وكان عقد التسعينات هو الفترة الاقتصادية الأكثر صعوبة بالنسبة لكوبا منذ قيام الثورة في عام 1959. |
For that reason it has for Cuba always been a matter of high priority that the treaty should be of sufficient scope to offer some assurance that it would indeed attain this objective. | UN | ولهذا السبب، تتمثل مسألة كانت دائماً ذات أولوية عالية بالنسبة لكوبا في أن المعاهدة ينبغي أن تكون ذات نطاق كاف لتقديم بعض الضمانات بأنها ستحقق هذا الهدف في الواقع. |
For that reason it has for Cuba always been a matter of high priority that the treaty should be of sufficient scope to offer some assurance that it would indeed attain this objective. | UN | ولهذا السبب، تتمثل مسألة كانت دائماً ذات أولوية عالية بالنسبة لكوبا في أن المعاهدة ينبغي أن تكون ذات نطاق كاف لتقديم بعض الضمانات بأنها ستحقق هذا الهدف في الواقع. |
Cuba participated in the IAEA Illicit Trafficking Database; no incidents involving nuclear material had been reported for Cuba. | UN | كما تشارك كوبا في قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع؛ ولم يبلَّـغ عن حدوث أي حوادث تتعلق بالمواد النووية بالنسبة لكوبا. |
Cuba participated in the IAEA Illicit Trafficking Database; no incidents involving nuclear material had been reported for Cuba. | UN | كما تشارك كوبا في قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع؛ ولم يبلَّـغ عن حدوث أي حوادث تتعلق بالمواد النووية بالنسبة لكوبا. |
Despite the embargo, the United States continues to be a major source of food imports for Cuba, insofar as permitted by the United States Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act of 2000. | UN | على الرغم من الحظر، لا تزال الولايات المتحدة بالنسبة لكوبا مصدرا رئيسيا لاستيراد المواد الغذائية، بالقدر الذي يسمح به قانون الولايات المتحدة لعام 2000 لإصلاح الجزاءات التجارية وزيادة الصادرات. |
The United Nations Conference on Trade and Development refers to the attendant costs of the embargo, both for Cuba and for citizens in third countries, due to its extraterritorial application. | UN | ويشير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى التكاليف الملازمة للحصار المفروض، بالنسبة لكوبا وللمواطنين في بلدان ثالثة، بسبب تطبيقه الذي يتجاوز الحدود الإقليمية. |
That course of action was unacceptable to Cuba. | UN | وهذا المسار غير مقبول بالنسبة لكوبا. |
The negotiations on the Multilateral Investment Agreement are of particular interest to Cuba in view of the intention of the Government of the United States of America to use it, in the context of its blockade against my country, to prevent the flow of future investments to Cuba by manipulating the legitimacy of the Cuban nationalizations of the 1960s. | UN | وتتسم المفاوضات المتعلقة بالاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات بأهمية خاصة بالنسبة لكوبا نظرا لاعتزام حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية استخدامه، في إطار سياسة الحصار ضد بلدي، من أجل عرقلة تدفق الاستثمارات إلى الجزيرة في المستقبل، محاولة التلاعب بشرعية عمليات التأميم الكوبية في عقد الستينات. |