"بالنسبة للأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • for activities
        
    • for the activities
        
    • in relation to activities
        
    • those activities for
        
    • regard to activities
        
    • for those activities
        
    Permission is usually granted for activities limited in time and scope. UN وعادة ما يمنح الإذن بالنسبة للأنشطة المحدودة من حيث الزمن والنطاق.
    The expert group would form the backbone of expertise for activities conducted under any of the five pillars described below. UN ومن شأن فريق الخبراء أن يشكّل عماد الخبرة الفنية بالنسبة للأنشطة المنفَّذة في إطار أي من الدعائم الخمس المبينة أدناه.
    No PCRs have been received for activities within national phaseout plans which are still ongoing UN ولم يتمّ تلقّي أي تقرير لإتمام المشروعات بالنسبة للأنشطة ضمن خطط الإزالة الوطنية التي مازالت مستمّرة.
    109. The Ramsar Convention and CBD secretariats have a memorandum of understanding by which the Ramsar Convention is to act as CBD implementing mechanism for the activities relating to wetlands' biodiversity, through a joint work plan. UN 109- وقعت أمانتا اتفاقية رامسار واتفاقية التنوع البيولوجي على مذكرة تفاهم تقوم بموجبها اتفاقية رامسار بالعمل كآلية لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي بالنسبة للأنشطة المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الأراضي الرطبة، من خلال خطة عمل مشتركة.
    11. The Third Review Conference stressed that States parties should take all necessary safety precautions to protect populations and the environment in relation to activities not prohibited by the Convention. [III.I.5] UN 11- وشدد المؤتمر الاستعراضي الثالث على أنه يتعين على الدول الأطراف اتخاذ كل احتياطات السلامة اللازمة لحماية السكان والبيئة بالنسبة للأنشطة التي لا تحظرها الاتفاقية. [III.I.5]
    For those activities for which the Party has elected to account annually, the net anthropogenic emissions and removals of greenhouse gases pursuant to decision 16/CMP.1 for the calendar year UN (ب) حصر صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ وعمليات إزالتها، عن السنة التقويمية، بالنسبة للأنشطة التي اختار الطرف المعني حصرها سنوياً، وذلك وفقاً للمقرر 16/م أإ-1
    A main challenge is the need to balance security risk and programme imperatives, particularly for activities in high-risk areas. UN ويكمن التحدي الرئيسي في الحاجة إلى موازنة المخاطر الأمنية وضرورات البرامج، ولا سيما بالنسبة للأنشطة المنفّذة في المناطق عالية المخاطر.
    Local resources from programme countries for activities in their own countries have been excluded from the analysis. UN وقد استثنيت من ذلك التحليل الموارد المحلية المتأتية من البلدان المستفيدة من البرنامج، بالنسبة للأنشطة التي تجري في بلدانها.
    1. for activities related to substances, products and articles, supplementary information could be submitted on: UN 1 - بالنسبة للأنشطة ذات الصلة بالمواد والنواتج والأدوات، يمكن تقديم معلومات تكميلية بشأن:
    5. The annex to the report contained information on accomplishments and expenditures for activities financed from the unspent balance from the regular budget for the biennium 1996-1997. UN 5 - وتضمَّن مرفق هذا التقرير معلومات عن المنجزات والنفقات بالنسبة للأنشطة الممولة من الرصيد غير المنفق المتبقي من الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997.
    5. The annex to the report contains information on accomplishments and expenditures for activities financed from the unspent balance from the regular budget for the biennium 1996-1997. UN 5 - وتضمَّن مرفق هذا التقرير معلومات عن المنجزات والنفقات بالنسبة للأنشطة الممولة من الرصيد غير المنفق المتبقي من الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997.
    This is especially important for activities that serve the public, are highly visual or are representational in nature. UN ويتسم ذلك بالأهمية بصورة خاصة بالنسبة للأنشطة التي تستهدف الجمهور، أو التي تكون مرئية بدرجة كبيرة أو تمثيلية من حيث الطابع.
    Outsourcing may, therefore, be considered for activities where the international character of the Organization, or the public perception thereof, is not compromised; UN وبالتالي، يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة للأنشطة التي لا ينتج عنها أي مساس بالطابع الدولي للمنظمة، أو بالتصور العام لها؛
    Concerns were expressed that the Department's intentions for activities at the United Nations Office at Nairobi were not reflected in the revised medium-term plan. UN وأُعرب عن القلق لأن الخطة المتوسطة الأجل المنقحة لا تُبين نوايا الإدارة بالنسبة للأنشطة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Concerns were expressed that the Department's intentions for activities at the United Nations Office at Nairobi were not reflected in the revised medium-term plan. UN وأُعرب عن القلق لأن الخطة المتوسطة الأجل المنقحة لا تُبين نوايا الإدارة بالنسبة للأنشطة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    It is mainly due to an assessment that in international practice, as between States, that form of liability is not accepted for activities that are considered as lawful to pursue in their domestic jurisdiction in accordance with their sovereign rights. UN ويعزى أساسا إلى تقدير مفاده أن هذا الشكل من المسؤولية، في الممارسة الدولية وفي العلاقات بين الدول، غير مقبول بالنسبة للأنشطة التي يعتبر القيام بها مشروعا في ولايتها المحلية وفقا لحقوقها السيادية.
    Lastly, he outlined the efforts of the international community to combat corruption, which was a serious obstacle to the effective mobilization and distribution of resources for activities aimed at achieving sustainable development and alleviating poverty and hunger. UN وأخيراً، تحدث عن جهود المجتمع الدولي لمحاربة الفساد الذي يمثل عقبة خطيرة بالنسبة للأنشطة الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة وتخفيف حدة الفقر والجوع.
    ISO 9001:2000 standards continue to be followed for activities and processes carried out in the production of toponymic products at the Centre for Topographic Information. UN ويستمر اتباع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي ISO 9001:2000 بالنسبة للأنشطة والعمليات التي تنفذ في إصدار منتجات أسماء المواقع الجغرافية في مركز المعلومات الجغرافية.
    As for the activities to be covered, the European Union considers that an arms trade treaty should require controls on transfers such as export, re-export, import, transit and trans-shipment and brokering of military systems covered by the scope. UN أما بالنسبة للأنشطة التي ينبغي أن تشملها المعاهدة، يرى الاتحاد الأوروبي أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تشترط وضع ضوابط على عمليات النقل، مثل التصدير وإعادة التصدير والاستيراد والمرور العابر وإعادة الشحن والسمسرة فيما يخص النظم العسكرية التي يشملها نطاق المعاهدة.
    12. The Third Review Conference stressed that States parties should take all necessary safety precautions to protect populations and the environment in relation to activities not prohibited by the Convention. [III.I.5] UN 12- وشدد المؤتمر الاستعراضي الثالث على أنه ينبغي للدول الأطراف اتخاذ كل احتياطات السلامة اللازمة لحماية السكان والبيئة بالنسبة للأنشطة التي لا تحظرها الاتفاقية. [III.I.5]
    For those activities for which the Party has elected to account annually, the net anthropogenic emissions and removals of greenhouse gases pursuant to decision -/CMP.1 (Land use, land-use change and forestry) for the calendar year; UN (ب) حصر صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ وعمليات إزالتها، عن السنة التقويمية، بالنسبة للأنشطة التي اختار الطرف المعني حصرها سنوياً، وذلك وفقاً للمقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة)؛
    In regard to activities that require environmental impact assessment, a monitoring programme is needed during and after a specific activity. UN أما بالنسبة للأنشطة التي تتطلب أن تقيم آثارها في البيئة، فلا بد من برنامج لمراقبتها أثناء وبعد حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more