"بالنسبة للبالغين" - Translation from Arabic to English

    • for adults
        
    • in adults
        
    • adults for
        
    For children, access increased 14 per cent from 2011 to 2012, compared to 20 per cent for adults. UN ففي حالة الأطفال، ازدادت إمكانية الحصول على العلاج بنسبة 14 في المائة في الفترة ما بين عامي 2011 و 2012، بالقياس إلى 20 في المائة بالنسبة للبالغين.
    for adults the picture is different. UN وتختلف الصورة بالنسبة للبالغين.
    The subsistence level amounts specified for ensuring personal needs are differentiated by age in the case of dependent children and also individually for adults. UN وتختلف مبالغ مستوى الكفاف المحددة لضمان الاحتياجات الشخصية باختلاف العمر في حالة الأطفال المعالين وكذلك بصورة انفرادية بالنسبة للبالغين.
    for adults who have not completed fundamental schooling, courses in adult basic literacy and numeracy are offered by school boards, colleges of applied arts and technology, and community organizations. UN ٠٨٩- أما بالنسبة للبالغين الذين لم يتموا تعليمهم اﻷساسي بالمدارس، فتقدم لهم مجالس التعليم وكليات الفنون التطبيقية والتكنولوجيا والمنظمات المجتمعية دورات في القراءة والكتابة والحساب للكبار.
    As a result, the rate of new HIV infections in adults had declined since 1995. UN ونتيجة لما تقدم، تناقص منذ عام 1995 معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للبالغين.
    The local community and the household are important entry points for messages on sustainable development, especially for adults and out-of-school children. UN وتعد المجتمعات المحلية واﻷسر المنزلية مداخل هامة لتوصيل الرسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة، ولا سيما بالنسبة للبالغين واﻷطفال غير الملتحقين بالدراسة.
    It also looks at creating new statutory offences for adults by criminalising the compelling or causing the witnessing of certain sexual conduct and certain parts of the human anatomy, the exposure or display of child pornography and the engaging of sexual services of an adult. UN ويبحث أيضا إنشاء جرائم جديدة بالنسبة للبالغين عن طريق تجريم الإرغام على مشاهدة سلوك جنسي معين وأجزاء معينة من الجسمنس البشري، وعرض الصور الإباحية للأطفال أو إرغام أحد البالغين على تقديم خدمات جنسية.
    In that respect, the free provision of antiretroviral drugs by the State has increased from 11.9 per cent to 29.1 per cent for adults since 2005, and from 24.4 per cent to 46 per cent for children. UN وفي ذلك الصدد، ومنذ عام 2005 ارتفع ما تقدمه الدولة مجانا من العقاقير المضادة للفيروسات العكسية من 11.9 في المائة إلى 29.1 في المائة بالنسبة للبالغين ومن 24.4 في المائة إلى 46 في المائة بالنسبة للأطفال.
    794. The Child Labour Law also sets limitations on the hours of work and rest of all minors under 18 years old which are stricter than those for adults. UN 794- ويضع قانون تشغيل الأطفال حدودا كذلك على ساعات العمل والراحة لجميع من لم يبلغوا 18 سنة من العمر، وهي قيود أشد مما عليه الحال بالنسبة للبالغين.
    Minors are placed or stay in shelters because of the difficult financial situation of their families, neglect at home, loitering, family violence or lack of housing, whereas for adults the last is the main cause. UN ويوضع القاصرون أو يقيمون في المآوى بسبب الحالة المالية الصعبة التي تواجهها أسرهم، أو إهمالهم في المنزل، أو التسكع، أو العنف العائلي أو انعدام السكن، بينما يكون السبب الأخير هو السبب الرئيسي بالنسبة للبالغين.
    The training topics included basic facts on HIV/AIDS, the understanding of risk behaviour, as well as learning and teaching methods for adults. UN وشملت مواضيع التدريب الحقائق الأساسية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفهم السلوك الذي ينطوي على المخاطر، فضلا عن أساليب التعلم والتعليم بالنسبة للبالغين.
    14. Work and employment are as important to the social integration of older persons as they are for adults of other age groups. UN 14 - إن أهمية العمل والعمالة في الإدماج الاجتماعي بالنسبة لكبار السن تضاهي أهميتهما بالنسبة للبالغين من الفئات العمرية الأخرى.
    24. In order to raise educational standards, the Government of Spain doubled its education spending since the 1990s, while a Government programme in Portugal is establishing 12 years of schooling as the minimum qualification level for adults and youth. UN 24 - ومن أجل رفع مستوى التعليم ضاعفت حكومة إسبانيا إنفاقها على التعليم منذ تسعينيات القرن الماضي، في حين حددت البرتغال الحد الأدنى للتأهيل بالنسبة للبالغين والشباب بفترة 12 سنة من الدراسة في المدارس.
    The National Rural Employment Guarantee Act (2005) guaranteed rural households at least 100 days of work a year for adults who volunteered to do unskilled manual work. UN وذكرت أن القانون الوطني لضمان فرص العمل في الريف (2005) يكفل للأسر الريفية 100 يوم عمل على الأقل في السنة بالنسبة للبالغين الذين يتطوعون للقيام بالأعمال اليدوية التي لا تحتاج إلى مهارة.
    According to US EPA (1980) exposure levels in drinking water for adults (life time exposure) should not exceed 1ug/l. UN وطبقا لوكالة حماية البيئة الأمريكية (1980)، ينبغي ألا تتجاوز مستويات التعرض في مياه الشرب بالنسبة للبالغين (التعرض مدى الحياة) 1 ميكروغرام/لتر.
    According to US-EPA (1980) exposure levels in drinking water for adults (life time exposure) should not exceed 1ug/l. UN وطبقا لوكالة حماية البيئة الأمريكية (1980)، ينبغي ألا تتجاوز مستويات التعرض في مياه الشرب بالنسبة للبالغين (التعرض مدى الحياة) 1 ميكروغرام/لتر.
    :: The scientific community and pharmaceuticals to step up investment in HIVrelated research and development, including research on developing a protective AIDS vaccine that is safe and effective for adults and children and adolescents, and ensure that children, young people and adolescents share equally in medical advancements available to adults UN :: أن تضاعف الأوساط العلمية وأوساط المستحضرات الصيدلانية من استثماراتها في البحث الإنمائي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك إجراء بحوث عن استحداث لقاحات مأمونة وفعالة للوقاية من الإيدز بالنسبة للبالغين والأطفال والمراهقين، وضمان تقاسم الأطفال والشباب والمراهقين لمظاهر التقدم الطبي المتاحة للبالغين على قدم المساواة.
    However, a later comparison of the toxicological data and the potential dietary exposure to aldicarb residues in potatoes, carrots, oranges and bananas for adults, young children and infants, as derived by the probabilistic approach at selected high percentiles of the exposure distribution, showed that the estimated exposures were below the Acceptable Daily Intake (ADI). UN غير أن مقارنة عقدت في وقت لاحق بين بيانات السمية والتعرض الغذائي المحتمل لمخلفات الألديكارب في البطاطس والجزر والبرتقال والموز بالنسبة للبالغين والأطفال الصغار والرضع على النحو المشتق من النهج الاحتمالي بمئينة مرتفعة مختارة لتوزيع التعرض، أثبتت أن حالات التعرض التقديرية أقل من المتحصل اليومي المقبول.
    The Committee notes that, as a result of Switzerland adopting the European Union directive on the return of illegal immigrants, the maximum period of administrative detention will be 18 months for adults and 9 months for minors (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة أنه في إطار أخذ الدولة الطرف بالأمر التوجيهي الأوروبي المتعلق بإعادة المهاجرين غير الشرعيين، ستصبح المدة القصوى للاحتجاز الإداري 18 شهراً بالنسبة للبالغين و9 أشهر بالنسبة للأحداث (المادة 3).
    Regarding internal exposure, such as inhalation of radon gas or ingestion of contaminated foods, the fact that children's organs were closer together meant that radionuclides concentrated in one organ irradiated other organs more than occurred in adults. UN وفيما يتعلق بتعرّض الأعضاء الباطنية للإشعاع الناشئ عن حالات كاستنشاق غاز الرادون أو ابتلاع أغذية ملوثة، يتسبب القُرب الشديد لأعضاء الأطفال من بعضها بعضا في تَرَكّز النويدات المشعة في عضو محدد، وهو ما يعرض بقية الأعضاء إلى الإصابة لديهم بالإشعاع على نحو أكثر تواتر مما عليه الحال بالنسبة للبالغين.
    In relation to carcinogenesis and the risks following exposure in childhood versus adulthood, children were at higher risk than adults for brain, thyroid and skin cancer, but at lower risk for lung cancer. UN وفيما يتعلق بالتًّسرطُن والمخاطر التي تلي التعرض للإشعاع في مرحلة الطفولة مقابل التعرض له في مرحلة البلوغ، اتضح أن احتمالات التعرض لسرطان الدماغ والغدة الدرقية والجلد تقوى لدى الأطفال مما عليه الحال لدى البالغين، غير أن احتمالات إصابة الأطفال بسرطان الرئة تقل لديهم مما عليه الحال بالنسبة للبالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more