First, offering courses to be held in, and designed for, specific regions would be cost-effective for developing countries in the region. | UN | فأولا ستكون الدورات التي تُعقد في مناطق محددة أو تُصمم لصالحها فعالة من حيث التكلفة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة. |
Alleviation of rural poverty has remained a critical task for developing countries in the region. | UN | وقد ظل تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية مهمة حاسمة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة. |
These new developments pose challenges for developing countries in the use and provision of logistics services. | UN | وتثير هذه التطورات الجديدة تحديات بالنسبة للبلدان النامية في استخدام وتوفير الخدمات اللوجستية. |
In that regard the report of the South Commission was extraordinarily useful as a guide to developing countries in their attempts to develop their economic potential jointly on the basis of individual and collective autonomy. | UN | إن تقرير لجنة الجنوب يشكل في هذا الصدد دليلا يتسم بفائدة بالغة بالنسبة للبلدان النامية في محاولاتها للاستفادة المشتركة من إمكانياتها الاقتصادية على أساس الاستقلال الذاتي الفردي والجماعي. |
46. Several speakers considered that increased trade and market access was the single most important element for developing countries to achieve sustainable growth and to escape poverty. | UN | 46 - ورأى العديد من المتكلمين أن زيادة التجارة وفرص الوصول إلي الأسواق هما أهم العوامل بالنسبة للبلدان النامية في تحقيق النمو المستدام والإفلات من قبضة الفقر. |
In this context, the strategic question for developing countries is how to build an efficient trade policy around these three concepts. | UN | وفي هذا الصدد، تتمثل المسألة الاستراتيجية بالنسبة للبلدان النامية في معرفة الطريقة التي يمكن بها وضع سياسة تجارية فعالة حول هذه المفاهيم الثلاثة. |
Ultimately, poverty will not be overcome in the absence of employment, employment cannot be created without economic expansion, and for the developing countries in today’s world this demands international cooperation and support for their development goals. | UN | وفي نهاية المطاف لا يمكن التغلب على الفقر في غياب العمالة، ولا يمكن خلق العمالة بدون التوسع الاقتصادي، وهذا يتطلب بالنسبة للبلدان النامية في عالم اليوم تعاونا دوليا ودعما ﻷهدافها اﻹنمائية. |
The programme of work reflects the importance of transfer pricing for countries in general, and the particular need for more practical assistance for developing countries in these very complex issues. | UN | ويعكس برنامج العمل أهمية تسعير التحويل بالنسبة للبلدان بوجه عام، والحاجة الخاصة إلى توفير مساعدة عملية إضافية بالنسبة للبلدان النامية في المسائل شديدة التعقيد. |
Consistently achieving positive economic growth is a challenge, but it can be particularly difficult for developing countries in a rapidly globalizing world, where the benefits and costs of globalization are unevenly distributed and the international economy is filled with financial volatility and economic instability. | UN | ويشكل تحقيق النمو الاقتصادي الإيجابي باستمرار تحدياً، لكنه قد يكون صعبا بصورة خاصة بالنسبة للبلدان النامية في عالم يتجه نحو العولمة بسرعة، حيث يتم توزيع منافع وتكاليف العولمة على نحو غير متساو ويمتلئ الاقتصاد الدولي بالتقلبات المالية وعدم الاستقرار الاقتصادي. |
The regime for the oceans offers many attractive prospects, especially for developing countries, in many vital areas: as a source for supplying nutritional needs, energy requirements and raw materials. | UN | ونظام المحيطــات ينطــوي على إمكانات جذابة متعددة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية في العديد من المجالات الهامــة: بصفته مصدرا لتوفير الاحتياجات الغذائية، ومتطلبات الطاقة، والمواد الخام. |
In that regard, we would like to point out that the operational activities segment, which focused on the work of Economic and Social Council at the country level, concluded that the United Nations system remains a reliable partner for developing countries in the area of capacity-building. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى أن الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية، الذي ركز على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المستوى القطري، خلص إلى نتيجة مفادها أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال شريكا يعتمد عليه بالنسبة للبلدان النامية في مجال بناء القدرة. |
Enhanced and predictable market access for developing countries in industrial and agricultural goods, and services, particularly Mode 4; | UN | :: تعزيز وتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية في السلع الصناعية والزراعية والخدمات، ولا سيما الأسلوب 4؛ |
67. The 2005 World Summit had highlighted the importance of trade and market access for developing countries in their efforts to eradicate poverty and to achieve the Millennium Development Goals. | UN | 67- وأضاف أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أبرز أهمية التجارة والدخول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية في سعيها إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consequently, transport and trade facilitation designed to ensure a secure and efficient trade environment plays a fundamental role for developing countries in their efforts to promote international trade. | UN | وبالتالي، تم تصميم تيسير النقل والتجارة لضمان قيام بيئة التجارة الآمنة التي تتسم بالكفاءة بدور جوهري بالنسبة للبلدان النامية في مساعيها لتعزيز التجارة الدولية. |
Chapter III examines how the growth of electronic commerce has provided new challenges and opportunities for developing countries in designing such strategies and penetrating world markets for trade in services, along with the new negotiating issues that it entails. | UN | ويدرس الفصل الثالث كيف أدى نمو التجارة الالكترونية إلى وجود تحديات وفرص جديدة بالنسبة للبلدان النامية في مجالي تصميم هذه الاستراتيجيات والدخول في الأسواق العالمية للتجارة في الخدمات، بالإضافة إلى ما يستتبعه ذلك من مسائل تفاوضية جديدة. |
66. These rapid changes in the international environment have created great difficulties for developing countries in their efforts to develop and implement policies for stable and sustained development and poverty reduction. | UN | ٦٦ - وقد أدت التغيرات السريعة في البيئة الدولية الى خلق كثير من المشاكل بالنسبة للبلدان النامية في جهودها الرامية الى وضع وتنفيذ سياسات لتوطيد الاستقرار والتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
The paper proposes that WFP seek to maximize the benefits to developing countries in all of its work and outlines specific mechanisms for doing so. | UN | وتقترح تلك الورقة أن يسعى برنامج اﻷغذية العالمي الى زيادة الفوائد الى الحد اﻷقصى بالنسبة للبلدان النامية في جميع أعمالها وأن يحدد آليات معينة من أجل القيام بذلك. |
The São Paulo Consensus was of great relevance to developing countries in two particular areas, namely policy space and corporate responsibility. | UN | وقال إن وثيقة توافق الآراء التي وُضعت في ساو باولو هي وثيقة بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية في مجالين معينين، هما حيز السياسة العامة ومسؤولية الشركات. |
The negotiations on key infrastructural services pose an important challenge to developing countries in the new round of negotiations. | UN | 19- وتثير المفاوضات حول الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية تحدياً هاماً بالنسبة للبلدان النامية في الجولة الجديدة من المفاوضات. |
" 46. Several speakers considered that increased trade and market access was the single most important element for developing countries to achieve sustainable growth and to escape poverty. | UN | " 46 - ورأى العديد من المتكلمين أن زيادة التجارة وفرص الوصول إلي الأسواق هي أهم عامل بالنسبة للبلدان النامية في تحقيق النمو المستدام والإفلات من قبضة الفقر. |
The representative emphasized that the SDT provisions were important for developing countries to protect and nurture their infant industries and to guard against external shocks to which many developing countries, particularly the land-locked, small-island and netfoodimporting countries, were vulnerable. | UN | وأكد ممثل غانا على أن الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية مهمة بالنسبة للبلدان النامية في حماية ورعاية صناعاتها الناشئة والوقاية من الصدمات الخارجية التي يتعرض لها العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الجزرية، والبلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان المستوردة الصافية للأغذية. |
The biggest challenge for developing countries is not obtaining the technology, but implementing proper procedures and building the capacity to apply this technology in viable and responsive systems. | UN | ولا يتمثل التحدي الأكبر بالنسبة للبلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا، بل في تنفيذ إجراءات سليمة وبناء القدرة على تطبيق هذه التكنولوجيا في نظم استجابة قابلة للاستمرار. |
While the three initiatives previously mentioned were in the main initiated by the United States, for the developing countries in the region, the building of free trade pacts with developed country neighbours is part and parcel of the emerging process of open regionalism. | UN | ولئن كانت الولايات المتحدة هي البادئة أساسا باتخاذ المبادرات الثلاثة المذكورة أعلاه، فإن بناء أحلاف للتجارة الحرة مع البلدان المتقدمة النمو المجاورة يعد بالنسبة للبلدان النامية في المنطقــة جــزءا لا يتجــزأ من العمليــة البازغة لﻹقليمية المنفتحة. |
Other access issues not addressed under the Agreement on Agriculture included private barriers stemming from, inter alia, restrictive business practices, lack of access to technology, and the escalation for developing countries of freight rates and marketing costs with the degree of processing. | UN | وتشتمل قضايا الوصول اﻷخرى غير المعالجة في إطار اتفاق الزراعة على الحواجز الخاصة الناشئة عن أمور منها الممارسات التجارية التقييدية، وانعدام الوصول إلى التكنولوجيا، والتصاعد بالنسبة للبلدان النامية في أجور الشحن وتكاليف التسويق مع درجة التسويق. |