This has led to a widespread belief that tariffs are no longer a major problem for international trade, nor for the trade of developing countries. | UN | وأسفر ذلك عن قناعة واسعة الانتشار بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية. |
3. Emphasize the importance of trade facilitation measures for international trade. | UN | 3- نؤكد على أهمية تدابير تيسير التجارة بالنسبة للتجارة الدولية. |
3. Emphasize the importance of trade facilitation measures for international trade. | UN | 3- نؤكد على أهمية تدابير تيسير التجارة بالنسبة للتجارة الدولية. |
This year at the regional meeting of the Forum hosted by my Government, the Forum leaders underscored the importance which Pacific fish stocks have for international trade and our livelihood. | UN | هذا العام، وفي الاجتماع اﻹقليمي للمحفل، الذي استضافته حكومة بلدي، أكد زعماء المحفل على مدى أهمية أرصد المحيط الهادئ السمكية بالنسبة للتجارة الدولية ووسائل الرزق في بلادنا. |
The note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. | UN | وخلصت المذكرة إلى أن الأدلة المتاحة توحي بأن الاحتيال التجاري يشكل تهديدا خطيرا ومحتمل التزايد بالنسبة للتجارة الدولية. |
Work will aim at promoting the development of port services in developing countries so that their ports can become integrated logistics centres for international trade through a programme of research, training and technical cooperation. | UN | وسيستهدف العمل تشجيع تطوير خدمات الموانئ في البلدان النامية حتى تصبح موانئها مراكز متكاملة للسوقيات بالنسبة للتجارة الدولية من خلال برنامج للبحث والتدريب والتعاون التقني. |
Work will aim at promoting the development of port services in developing countries so that their ports can become integrated logistics centres for international trade through a programme of research, training and technical cooperation. | UN | وسيستهدف العمل تشجيع تطوير خدمات الموانئ في البلدان النامية حتى تصبح موانئها مراكز متكاملة للسوقيات بالنسبة للتجارة الدولية من خلال برنامج للبحث والتدريب والتعاون التقني. |
12. Recognizing the importance which electronic commerce will have for international trade and development, the international community should take into account and support UNCTAD’s work in this area. | UN | ٢١- وتسليماً باﻷهمية التي ستكتسيها التجارة الالكترونية بالنسبة للتجارة الدولية والتنمية، يجب أن يراعي المجتمع الدولي ويدعم عمل اﻷونكتاد في هذا المجال. |
This note also reviews the new security initiatives and uncertainties in the legal framework for international trade and transport. These may have a negative impact on the ability of some developing countries to continue to participate in international trade. | UN | كما تستعرض هذه المذكرة، المبادرات الأمنية الجديدة والشكوك في الإطار القانوني بالنسبة للتجارة الدولية والنقل، التي قد يكون لديها تأثير سلبي على قدرة بعض البلدان النامية على مواصلة المشاركة في التجارة الدولية. |
These recommendations and guidelines address six areas in which we believe immediate action is feasible and likely to generate tangible results for international trade: customs, transport, banking and insurance, information for trade, business practices, and telecommunications. | UN | وتتناول هذه التوصيات والمبادئ التوجيهية ستة مجالات نعتقد أنه يمكن فيها اتخاذ إجراء فوري يرجح له أن يحقق نتائج ملموسة بالنسبة للتجارة الدولية: الجمارك، النقل، المصارف والتأمين، المعلومات للتجارة، الممارسات التجارية، الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
The world stood on the threshold of a prolonged slowdown, if not a recession, with major implications for international trade and development, developing countries' development prospects and the timely attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وإن العالم يقف على أعتاب فترة تباطؤ اقتصادي مُطوَّلة، إن لم يكن كسادا، وتترتب على ذلك آثار كبيرة بالنسبة للتجارة الدولية والتنمية، ولفرص التنمية في البلدان النامية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في حينها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since transport and trade facilitation programs affected a country''s capacity to create a transparent and predictable environment for international trade, the assessment and implementation of solutions must be adapted to each country''s economic geography and institutional and technological infrastructures. | UN | وبما أن برامج النقل وتيسير التجارة تؤثر على قدرة البلد على خلق بيئة شفافة وقابلة للتنبؤ بها بالنسبة للتجارة الدولية يجب تكييف حلول التقييم والتنفيذ بحسب الجغرافيا الاقتصادية لكل بلد وهياكله المؤسسية والتكنولوجية. |
The Cartagena Protocol on Biosafety, which entered into force in September 2003, has important implications for international trade in biotechnology-derived agricultural products and involves a number of systemic issues in relation to trade rules. | UN | وينطوي بروتوكول كرتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية، الذي دخل حيز التنفيذ في أيلول/سبتمبر 2003، على آثار هامة بالنسبة للتجارة الدولية في المنتجات الزراعية المستمدة من التكنولوجيا البيولوجية، كما يشمل قضايا بنيوية عديدة تتصل بالقواعد التجارية. |
In addition to these activities, donors and agencies committed over $8 billion to support economic infrastructure -- transport, energy and telecommunications -- which is essential for international trade. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأنشطة أعلنت الجهات المانحة والوكالات عن التزامها بأكثر من 8 بلايين دولار لدعم الهياكل الأساسية الاقتصادية - النقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية - التي تعتبر أساسية بالنسبة للتجارة الدولية. |
This support should include a dramatically more level playing field for international trade in agricultural commodities, to be achieved through the successful conclusion of negotiations on agriculture and other relevant areas, such as market access for non-agricultural products in the WTO. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الدعم توفير مجال للحركة أكثر استواء بشكل ملحوظ بالنسبة للتجارة الدولية في السلع الأساسية الزراعية، وتحقيق ذلك من خلال عقد مفاوضات ناجحة بشأن الزراعة وغيرها من المجالات ذات الصلة مثل نفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق في إطار منظمة التجارة العالمية (NAMA). |
50. Ms. CARAYANIDES (Australia) said that her delegation remained of the view that a widely accepted convention on jurisdictional immunities of States and their property would be a contribution to international law and of considerable practical benefit, particularly in international commerce. | UN | ٠٥ - السيدة كارايانيديس )استراليا(: قالت إن وفدها لا يزال على اقتناع بأن اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة الى حد كبير ستساهم في تطوير القانون الدولي وستمثل مزايا عملية كبيرة، لا سيما بالنسبة للتجارة الدولية. |