"بالنسبة للتعليم" - Translation from Arabic to English

    • for education
        
    • with regard to education
        
    • terms of education
        
    • on education
        
    • education for
        
    • with education
        
    • case of education
        
    Currently, nine countries have been classified to fall in that category for health and five for education. UN وقد تم حاليا تصنيف تسعة بلدان في تلك الفئة بالنسبة للصحة وخمسة بلدان بالنسبة للتعليم.
    for education this may mean achieving a balance between universal standards and partially separate provision in different languages or in ways that reflect different cultural needs. UN وقد يعني هذا بالنسبة للتعليم تحقيق توازن بين المعايير الشاملة، وتوفير التعليم بشكل مستقل جزئيا بلغات مختلفة أو بطرق تعكس الاحتياجات الثقافية المختلفة.
    The knowledge base about gender differences in the use of digital technologies and its implications for education. UN قاعدة المعارف حول الاختلافات بين الجنسين في استخدام التكنولوجيا الرقمية وأثرها بالنسبة للتعليم.
    with regard to education, federal laws took precedence over state education policies in guaranteeing the provision of free public education to children with disabilities on an equal basis. UN وقالت إنه بالنسبة للتعليم فإن القوانين الاتحادية لها أولوية على سياسات التعليم الذي تقدمه الدولة في ضمان تقديم التعليم العام المجاني إلى الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة.
    21. Among the causes of school dropout, the report refers to priority given by families to male children with regard to education (CEDAW/C/TUR/CC/4-5, paras. 33-34), due to conventional and economic reasons. UN 21 - يشير التقرير إلى أن أحد أسباب الانقطاع عن الدراسة هو إيلاء الأسر الأولوية للأطفال الذكور بالنسبة للتعليم (CEDAW/C/TUR/CC/4-5، الفقرتان 33 و 34)، لأسباب تتعلق بالتقاليد والاقتصاد.
    In addition, as families give priority to their male children in terms of education due to conventional and economic reasons, it is increasingly more difficult for women to benefit from educational processes. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه بالنظر إلى أن الأُسَر تعطي أولوية لأطفالها الذكور بالنسبة للتعليم لأسباب تتعلق بالتقاليد والاقتصاد فإن المصاعب التي تكتنف استفادة النساء من العمليات التعليمية آخذة في الزيادة.
    Perhaps the most important information on education during this period is the fact that Spain has two separate educational systems, namely, the one governed by the General Education Act (LGE) and the one regulated by the Organic Law on the General Organization of the Educational System (LOGSE). UN وأهم ما يميز هذه الفترة بالنسبة للتعليم تواجد نظامين للتعليم في آن واحد في إسبانيا: النظام الخاضع لقانون التعليم العام والنظام الخاضع للقانون الأساسي للنظام التعليمي.
    Basic education, encompassed since Jomtien within the broader concept of education for All, is thus a cornerstone of chapter 36 and for most of the world remains the overriding educational challenge. UN وبالتالي، فإن التعليم الأساسي الذي يندرج منذ مؤتمر جوميتين في الإطار الأوسع لتوفير التعليم للجميع يعتبر الركن الأساسي للفصل 36، ويظل التحدي الأكبر بالنسبة للتعليم في معظم أنحاء العالم.
    The sectoral officers advise the municipalities to ensure consistency in the implementation of policies formulated at the central level, while providing a degree of flexibility that takes into account specific situations. Such is the case with education, health, social welfare and labour and public utilities. UN ويقدم موظفو القطاعات المشورة إلى البلديات بغية كفالة الاتساق في تنفيذ السياسات التي تصاغ على المستوى المركزي، مع إتاحة قدر من المرونة يكفي لأخذ الحالات الخاصة في الاعتبار، كما هو الحال بالنسبة للتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والعمل والمرافق العامة.
    Governments are responsible for achieving, or enabling the achievement of, the goals and targets that have been set for education. UN إن الحكومات مسؤولة عن تحقيق الأهداف والغايات التي حددت بالنسبة للتعليم أو عن توفير إمكانية تحقيقها.
    Affected as they are by continuing social, economic, cultural and political pressures, women should be enabled to explore new opportunities for education and employment and to balance work and familial responsibilities. UN كما يجب تمكين النساء وهن يتأثرن بالضغوط الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية المستمرة من أن يستكشفن فرصا جديدة بالنسبة للتعليم والتوظيف وتحقيق التوازن بين العمل والمسؤوليات اﻷسرية.
    16. Targets for education and health in the Millennium Development Goals cannot be met unless girls are able to go to school and women's sexual and reproductive health and rights are realized. UN 16 - ولا يمكن تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للتعليم والصحة ما لم تتمكن الفتيات من الذهاب إلى المدارس، وما لم يتم إعمال حقوق المرأة في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Strengthen cluster approach for education in emergencies and develop surge capacity for partners to respond to emergencies rapidly, effectively and efficiently UN تقوية النهج العنقودي بالنسبة للتعليم في حالات الطوارئ، وزيادة قدرات التدخل السريع للشركاء لكي يستجيبوا لحالات الطوارئ بسرعة وبفعالية وبكفاءة
    He found the promise of ICT immense, with profound ramifications for education, commerce, bringing societies and nations closer together and relating Africa to the world. UN فقد اعتبر أن تكنولوجيا المعلومات والاتصال تبشر بنجاح هائل وأن لها نتائج عميقة بالنسبة للتعليم والتجارة والتقريب بين المجتمعات والأمم وربط أفريقيا بالعالم.
    In framework of the Strategy for education, work is in progress to improve conditions of public kindergartens and improvement of curricula for the pre-school education. UN وفي إطار استراتيجية التعليم، يجري العمل من أجل تحسين ظروف رياض الأطفال العامة وتحسين المناهج الدراسية بالنسبة للتعليم قبل المدرسي.
    QUESTION 21. Among the causes of school drop-out, the report refers to priority given by families to male children with regard to education (CEDAW/C/TUR/CC/4-5, paras. 33-34), due to conventional and economic reasons. UN السؤال 21 - يشير التقرير إلى أن أحد أسباب الانقطاع عن الدراسة هو إيلاء الأسر الأولوية للأطفال الذكور بالنسبة للتعليم (CEDAW/C/TUR/CC/4-5، الفقرتان 33 و 34)، لأسباب تتعلق بالتقاليد والاقتصاد.
    7. A similar pattern of deterioration in the human rights situation, particularly in terms of education and employment, also affected the 50,000 Syrian Arabs living in the Occupied Syrian Golan, as well as approximately 500,000 other Syrians, many of whom were refugees from the occupied Golan. UN 7 - وأضاف قائلا إن نمطا مماثلا للتدهور في حالة حقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة للتعليم وفرص العمل، قد ألحق أيضا أضرارا بنحو 000 50 عربي سوري يعيشون في الجولان السورية المحتلة، فضلا عن 000 500 سوري آخرين كثير منهم لاجئون من الجولان المحتلة.
    Education is a provincial subject under the Constitution. Each province has its own laws on education. UN 195- يعتبر التعليم مسألة إقليمية بموجب الدستور ولكل مقاطعة قوانينها الخاصة بالنسبة للتعليم.
    Through a series of international conferences and events and the publication of research documents by partner organizations, the value of sport and physical education for education, health, development and peace is being underscored. UN ويجري تأكيد ما للرياضة والتربية البدنية من قيمة بالنسبة للتعليم والصحة والتنمية والسلام من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات والمناسبات الدولية وقيام المنظمات الشريكة بإصدار وثائق بحثية.
    Finally, existing statistical shortcomings (as in the case of education) do not allow for proper monitoring, making frequent revision of MDG targets necessary. UN وأخيرا فإن أوجه القصور الإحصائية الحالية (كما هو الشأن بالنسبة للتعليم) لا تسمح بإجراء رصد سليم، ولذلك فمن الضروري تنقيح غايات الأهداف الإنمائية للألفية بشكل متكرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more