The overall literacy rate has gone up for both sexes. | UN | وعلى أي حال ارتفع المعدل العام للتعليم بالنسبة للجنسين. |
The age of eligibility for an old-age pension was raised for both sexes, to 62 for men and 57 for women and early retirement pensions were eliminated as of 1993. | UN | فبالنسبة لتأمين الشيخوخة، رفع السن المطلوبة بالنسبة للجنسين للحصول على الحق في المعاش التقاعدي للشيخوخة. فقد رفعت السن بالنسبة للرجال إلى ٦٢ عاما وللنساء إلى ٥٧ عاما. |
The determining factor for both sexes is to fulfil the requirements. | UN | والعامل الحاسم بالنسبة للجنسين هو الوفاء بالشروط. |
Education policy and procedures for admission, selection and examination are the same for both genders. | UN | وسياسة التعليم وإجراءات القبول والاختيار والامتحان هي نفسها بالنسبة للجنسين. |
The equal rights principle has led to the progressive harmonization of curricula for both sexes. | UN | وأدى مبدأ المساواة في الحقوق إلى تجانس مطرد بين البرامج بالنسبة للجنسين. |
The guidelines specify that the goals and contents of education must be the same for both sexes. | UN | وهذه التوجيهات توضح أن أهداف ومحتوى التدريبات ينبغي أن تكون متماثلة بالنسبة للجنسين. |
The growth rate for both sexes was 4.3% (4.4% boys, 4.1% girls). | UN | وكان معدل الزيادة بالنسبة للجنسين هو 43 في المائة منه 4,4 في المائة للفتيان و4.1 في المائة للفتيات. |
It also regulates the age limit for entry in the occupation at equal levels for both sexes. | UN | كما يحدد السن اﻷدنى للالتحاق بمهنة وهو واحد بالنسبة للجنسين. |
Men and women had the same right to enter marriage, and the legal age for marriage was 18 for both sexes. | UN | وللرجل والمرأة نفس الحق في التزوج وحُدد السن القانوني للزواج ﺑ ١٨ عاما بالنسبة للجنسين. |
Zimbabwe had recently passed an amendment to the country's Constitution making immigration regulations with respect to applicants the same for both sexes. | UN | وقد اعتمدت زمبابوي مؤخرا تعديلا على دستورها يقضي بأن تكون أنظمة الهجرة المتعلقة بطالبي الهجرة متماثلة بالنسبة للجنسين. |
The measures introduced therein seek to stamp out practices that encourage domestic violence, in particular by raising the minimum age for marriage to 18 years for both sexes. | UN | وتهدف التدابير المتخذة في هذا النص إلى القضاء على الممارسات التي تشجع أعمال العنف الأسرية كرفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة بالنسبة للجنسين. |
The amount of the pension was calculated on the basis of the contributions made throughout a person's professional career and an estimation of the number of years of life remaining; that estimation was in fact the same for both sexes even though women's life expectancy was higher. | UN | ذلك أن مقدار المعاش التقاعدي يُحسَب على أساس المساهمات المدفوعة طيلة المسار المهني وتقدير لسنوات الحياة المتبقية؛ ويتساوى هذا التقدير بالنسبة للجنسين رغم أن متوسط العمر المتوقع بالنسبة للمرأة أعلى. |
- Article 14 of the Family Code sets a minimum age of marriage for both sexes. | UN | - المادة 14 من قانون الأسرة التي تحدد سنا دنيا للزواج بالنسبة للجنسين. |
Life expectancy at birth for both sexes combined in the world, the development groups and the major areas | UN | 3 - العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للجنسين معا في العالم، وفئات النمو، والمناطق الرئيسية |
Once the draft Personal and Family Code was adopted, it would set a uniform minimum age for marriage of 18 for both sexes and would abolish all the other provisions that discriminated against women and children. | UN | وسيوحد قانون الأحوال الشخصية والأسرة، بعد اعتماده، الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للجنسين عند 18 سنة وسيزيل جميع أوجه التمييز الأخرى ضد النساء والأطفال. |
The age of maturity for both sexes was 18. | UN | وسن البلوغ بالنسبة للجنسين هو 18. |
The most frequent reason for not being in work, for both genders, was retirement. | UN | وأهم سبب لعدم العمل، بالنسبة للجنسين هو التقاعد. |
Further, Qatar had also improved social and economic welfare for all classes, thus reducing in child mortality rates as well as increasing school enrolment rates for both genders. | UN | زيادة على ذلك، عملت قطر على تحسين الرعاية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفصول الدراسية، ومن ثمَّ انخفض معدل وفيات الأطفال فضلاً عن زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس بالنسبة للجنسين. |
New legislation on career soldiers, which had taken effect in 2004, stipulated identical recruitment, service, discharge and retirement-age terms for both genders. | UN | وينص القانون الجديد المتعلق بالجنود المحترفين، الذي بدأ نفاذه في عام 2004، على تماثل الشروط المتعلقة بالتجنيد والخدمة والتسريح وسن التقاعد بالنسبة للجنسين. |
The Government has made progress in eliminating gender-based discrimination on the legal age for marriage by making the legal age 18 years for both men and women. | UN | وأحرزت الحكومة تقدماً في مجال القضاء على التمييز الجنساني المتعلق بالسن القانونية للزواج وحدّد هذه السن ﺑ 18 عاماً بالنسبة للجنسين. |
It was the task of the gender cabinet to raise awareness of equal treatment for the issue of gender in all programs within the State Secretariat. | UN | وكانت مهمة هذا المجلس تتمثل في زيادة الوعي بالمساواة في التعامل بالنسبة للجنسين في كل البرامج ضمن وزارة الدولة. |
In contrast, more females were widowed, reflecting the difference in life expectancy for the two sexes. | UN | وعلى العكس من ذلك، كان هناك كثير من النساء الأرامل مما يعكس الفرق في العمر المتوقع بالنسبة للجنسين. |
Furthermore, there should be a quota for women applicants, although applicants of both sexes should take the same admission test. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تُحجز حصة للبنات، مع القيام في نفس الوقت بإجراء ذات اختبارات القبول بالنسبة للجنسين. |
As this concept is gender-neutral in its effect, and addressed to men and women who assume responsibility for childcare, said approach also provides an incentive for fathers to take on work in the family. | UN | ولما كان هذا المجهود محايداً بالنسبة للجنسين في آثاره، ويتناول الرجال والنساء الذين يتحملون مسؤولية رعاية الأطفال، فإن النهج المذكور يوفِّر أيضاً حافزاً للآباء على العمل في الأسرة. |