"بالنسبة للجنسين" - Translation from Arabic to English

    • for both sexes
        
    • for both genders
        
    • both sexes combined
        
    • for both men and women
        
    • the gender
        
    • the two sexes
        
    • of both sexes
        
    • undertake gender
        
    • is gender-neutral
        
    The overall literacy rate has gone up for both sexes. UN وعلى أي حال ارتفع المعدل العام للتعليم بالنسبة للجنسين.
    The age of eligibility for an old-age pension was raised for both sexes, to 62 for men and 57 for women and early retirement pensions were eliminated as of 1993. UN فبالنسبة لتأمين الشيخوخة، رفع السن المطلوبة بالنسبة للجنسين للحصول على الحق في المعاش التقاعدي للشيخوخة. فقد رفعت السن بالنسبة للرجال إلى ٦٢ عاما وللنساء إلى ٥٧ عاما.
    The determining factor for both sexes is to fulfil the requirements. UN والعامل الحاسم بالنسبة للجنسين هو الوفاء بالشروط.
    Education policy and procedures for admission, selection and examination are the same for both genders. UN وسياسة التعليم وإجراءات القبول والاختيار والامتحان هي نفسها بالنسبة للجنسين.
    The equal rights principle has led to the progressive harmonization of curricula for both sexes. UN وأدى مبدأ المساواة في الحقوق إلى تجانس مطرد بين البرامج بالنسبة للجنسين.
    The guidelines specify that the goals and contents of education must be the same for both sexes. UN وهذه التوجيهات توضح أن أهداف ومحتوى التدريبات ينبغي أن تكون متماثلة بالنسبة للجنسين.
    The growth rate for both sexes was 4.3% (4.4% boys, 4.1% girls). UN وكان معدل الزيادة بالنسبة للجنسين هو 43 في المائة منه 4,4 في المائة للفتيان و4.1 في المائة للفتيات.
    It also regulates the age limit for entry in the occupation at equal levels for both sexes. UN كما يحدد السن اﻷدنى للالتحاق بمهنة وهو واحد بالنسبة للجنسين.
    Men and women had the same right to enter marriage, and the legal age for marriage was 18 for both sexes. UN وللرجل والمرأة نفس الحق في التزوج وحُدد السن القانوني للزواج ﺑ ١٨ عاما بالنسبة للجنسين.
    Zimbabwe had recently passed an amendment to the country's Constitution making immigration regulations with respect to applicants the same for both sexes. UN وقد اعتمدت زمبابوي مؤخرا تعديلا على دستورها يقضي بأن تكون أنظمة الهجرة المتعلقة بطالبي الهجرة متماثلة بالنسبة للجنسين.
    The measures introduced therein seek to stamp out practices that encourage domestic violence, in particular by raising the minimum age for marriage to 18 years for both sexes. UN وتهدف التدابير المتخذة في هذا النص إلى القضاء على الممارسات التي تشجع أعمال العنف الأسرية كرفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة بالنسبة للجنسين.
    The amount of the pension was calculated on the basis of the contributions made throughout a person's professional career and an estimation of the number of years of life remaining; that estimation was in fact the same for both sexes even though women's life expectancy was higher. UN ذلك أن مقدار المعاش التقاعدي يُحسَب على أساس المساهمات المدفوعة طيلة المسار المهني وتقدير لسنوات الحياة المتبقية؛ ويتساوى هذا التقدير بالنسبة للجنسين رغم أن متوسط العمر المتوقع بالنسبة للمرأة أعلى.
    - Article 14 of the Family Code sets a minimum age of marriage for both sexes. UN - المادة 14 من قانون الأسرة التي تحدد سنا دنيا للزواج بالنسبة للجنسين.
    Life expectancy at birth for both sexes combined in the world, the development groups and the major areas UN 3 - العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للجنسين معا في العالم، وفئات النمو، والمناطق الرئيسية
    Once the draft Personal and Family Code was adopted, it would set a uniform minimum age for marriage of 18 for both sexes and would abolish all the other provisions that discriminated against women and children. UN وسيوحد قانون الأحوال الشخصية والأسرة، بعد اعتماده، الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للجنسين عند 18 سنة وسيزيل جميع أوجه التمييز الأخرى ضد النساء والأطفال.
    The age of maturity for both sexes was 18. UN وسن البلوغ بالنسبة للجنسين هو 18.
    The most frequent reason for not being in work, for both genders, was retirement. UN وأهم سبب لعدم العمل، بالنسبة للجنسين هو التقاعد.
    Further, Qatar had also improved social and economic welfare for all classes, thus reducing in child mortality rates as well as increasing school enrolment rates for both genders. UN زيادة على ذلك، عملت قطر على تحسين الرعاية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفصول الدراسية، ومن ثمَّ انخفض معدل وفيات الأطفال فضلاً عن زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس بالنسبة للجنسين.
    New legislation on career soldiers, which had taken effect in 2004, stipulated identical recruitment, service, discharge and retirement-age terms for both genders. UN وينص القانون الجديد المتعلق بالجنود المحترفين، الذي بدأ نفاذه في عام 2004، على تماثل الشروط المتعلقة بالتجنيد والخدمة والتسريح وسن التقاعد بالنسبة للجنسين.
    The Government has made progress in eliminating gender-based discrimination on the legal age for marriage by making the legal age 18 years for both men and women. UN وأحرزت الحكومة تقدماً في مجال القضاء على التمييز الجنساني المتعلق بالسن القانونية للزواج وحدّد هذه السن ﺑ 18 عاماً بالنسبة للجنسين.
    It was the task of the gender cabinet to raise awareness of equal treatment for the issue of gender in all programs within the State Secretariat. UN وكانت مهمة هذا المجلس تتمثل في زيادة الوعي بالمساواة في التعامل بالنسبة للجنسين في كل البرامج ضمن وزارة الدولة.
    In contrast, more females were widowed, reflecting the difference in life expectancy for the two sexes. UN وعلى العكس من ذلك، كان هناك كثير من النساء الأرامل مما يعكس الفرق في العمر المتوقع بالنسبة للجنسين.
    Furthermore, there should be a quota for women applicants, although applicants of both sexes should take the same admission test. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تُحجز حصة للبنات، مع القيام في نفس الوقت بإجراء ذات اختبارات القبول بالنسبة للجنسين.
    As this concept is gender-neutral in its effect, and addressed to men and women who assume responsibility for childcare, said approach also provides an incentive for fathers to take on work in the family. UN ولما كان هذا المجهود محايداً بالنسبة للجنسين في آثاره، ويتناول الرجال والنساء الذين يتحملون مسؤولية رعاية الأطفال، فإن النهج المذكور يوفِّر أيضاً حافزاً للآباء على العمل في الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more