"بالنسبة للدول أن" - Translation from Arabic to English

    • for States to
        
    It was essential for States to reach consensus on a new international agreement on climate change. UN ومن الأساسي بالنسبة للدول أن تتوصل إلى توافق للآراء بشأن اتفاق دولي جديد حول تغير المناخ.
    It was clearly vital, however, for States to coordinate their efforts to strengthen measures against traffickers. UN بيد أنه من الأهمية البالغة بشكل واضح بالنسبة للدول أن تنسق جهودها لتعزيز التدابير لمكافحة المتاجرين.
    It was also important for States to agree on the manner of combating that scourge. UN ومن المهم كذلك بالنسبة للدول أن تتفق على طريقة مكافحة هذا الوبال.
    Without effective management systems in place, it is extremely difficult for States to assess accurately whether the ammunition in their national stockpiles meet the quality and numerical requirements of their security forces. UN وفي ظل عدم وجود نظم إدارة فعالة، فسيكون بالغ الصعوبة بالنسبة للدول أن تقيّم بدقة ما إذا كانت الذخائر في مخزوناتها الوطنية تلبي احتياجات قواتها الأمنية من حيث الجودة والعدد.
    Another delegation believed it was primarily for States to define the rules that non-governmental organizations should abide by. UN وأعرب وفد آخر عن اعتقاده أن من المسائل اﻷساسية بالنسبة للدول أن تحدد القواعد التي ينبغي أن تتقيد بها المنظمات غير الحكومية.
    It was becoming increasingly difficult for States to deal with criminal activity that took place beyond their borders, yet adversely affected their interests. Hence the need for increased international cooperation. UN ومن ثم يصبح من الصعوبة أكثر فأكثر بالنسبة للدول أن تكافح الأنشطة الإجرامية التي تحدث خارج حدودها، ومن ثم فإنه من اللازم قيام تعاون دولي منزايد.
    41. When planning measures to combat social prejudice, it is of particular importance for States to ensure the involvement of organizations of persons with disabilities. UN 41 - ومن الأهمية بمكان بالنسبة للدول أن تكفل مشاركة منظمات المعوقين عند التخطيط لاتخاذ تدابير لمكافحة التحيز الاجتماعي.
    It is essential for States to develop accounting tools that enable them to look at social investment and dividends over a longer period of time than the traditional tax or accounting year. UN ومن اﻷساسي بالنسبة للدول أن تستحدث أدوات محاسبة تمكنها من النظر إلى الاستثمارات والعائدات الاجتماعية على مدى فترة زمنية أطول من سنة المحاسبة أو السنة الضريبية التقليدية.
    31. The Commission had adopted the Guiding Principles in the belief that it was important for States to be in a position to judge with reasonable certainty whether and to what extent their unilateral conduct might legally bind them on the international plane. UN 31 - وقد اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية اعتقاداً منها أنه من المهم بالنسبة للدول أن تكون في وضع لأن تحكم بقدر معقول من اليقين ما إذا كان سلوكها الانفرادي وإلى أي مدى قد يلزمها قانوناً على الصعيد الدولي.
    It was therefore important for States to display political will, wisdom, flexibility and compromise in order to reach early agreement on the two draft counter-terrorism conventions. UN وعليه من الأهمية بمكان بالنسبة للدول أن تتحلى بالإرادة السياسية والحكمة والمرونة والقدرة على التوصل إلى حلول وسطى من أجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن حول مشروعي الاتفاقيتين المتعلقتين بمكافحة الإرهاب.
    While it is not desirable for States to interfere in the operations of the court or its independence as a judicial body, in case of serious need there should be some mechanism other than amendment of the statute for States parties to take necessary measures as may be required. UN وفي حين أنه ليس من المستصوب بالنسبة للدول أن تتدخل في عمليات المحكمة أو فــي استقلالها كهيئــة قضائيـة، فإنــه ينبغـي أن يكون لدى الدول، في حالة الضرورة الجدية، آلية ما غير تعديل النظام اﻷساسي لاتخاذ التدابير اللازمة التي يقتضيها الحال.
    19. Some other member States and groups consider that it is essential for States to elaborate provisions on human rights education, with a view to combating prejudices which lead to racial discrimination and to promoting understanding, tolerance and friendship among nations, as well as among racial and ethnic groups. UN 19- وتعتبر بعض الدول الأعضاء والمجموعات الأخرى أن من الأساسي بالنسبة للدول أن تضع أحكاماً بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، من أجل مكافحة أوجه التحامل التي تؤدي إلى التمييز العنصري، وكذلك من أجل تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم، وبين المجموعات العرقية والإثنية أيضاً.
    It is critical for States to provide training to their armed forces, including military, law enforcement and private security forces under their control, on basic principles of international human rights law and international humanitarian law especially with regard to the use of small arms. UN 54- ومن المهم بالنسبة للدول أن توفر التدريبات لصالح قواتها المسلحة، بمن فيها القوات العسكرية وقوات إنفاذ القانون والقوات الأمنية الخاصة التابعة لها، استناداً إلى مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لا سيما فيما يتصل باستخدام الأسلحة الصغيرة.
    Moreover, on the tenth anniversary of ICC, it was vital for States to establish the truth and combat impunity by cooperating with national and international initiatives. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في الذكرى السنوية العاشرة للمحكمة الجنائية الدولية، من المهم للغاية بالنسبة للدول أن تُنشئ اللجان المعنية بالحقيقة والإفلات من العقاب بالنسبة للمحاربين، وذلك بالتعاون مع المبادرات الوطنية والدولية.
    15. It is not enough, however, for States to mobilize a large amount of resources for the water and sanitation sector without also ensuring that they are spent in ways that have the greatest possible impact on achieving universal realization. UN 15 - غير أنه لا يكفي بالنسبة للدول أن تحشد كمية كبيرة من الموارد لقطاع المياه والصرف الصحي دون أن تكفل أيضا أن تُنفق بالطرق التي لها أكبر تأثير ممكن على تحقيق إعمال ذلك الحق في العالم.
    As different components of the right to an effective remedy are interrelated with each other, it is crucial for States to provide for a continuum of assistance and support, aimed at restitution, recovery, compensation, satisfaction and guarantees of non-repetition, as appropriate in each individual case. UN وبما أنّ مختلف عناصر الحق في الاستفادة من سبيل الانتصاف الفعالة مترابطة فيما بينها، فإنّه من الأهمية بمكان بالنسبة للدول أن توفّر سلسلة متواصلة من المساعدة والدعم تهدف إلى رد الحقوق والتعافي والتعويض والترضية وضمان عدم التكرار، وذلك بحسب ما يتناسب مع كل حالة.
    68. Mr. Stuerchler (Switzerland) said that it was crucial for States to verify the compatibility of national legislation, and in particular draft laws, with international law. UN 68 - السيد ستورخلر (سويسرا): قال إن من الأهمية بمكان بالنسبة للدول أن تتحقق من مدى توافق التشريعات الوطنية، وخاصة مشاريع القوانين، مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more