"بالنسبة للدول الأطراف في" - Translation from Arabic to English

    • for States parties to
        
    • for the States Parties in
        
    • with respect to the States parties to
        
    • for the States parties to
        
    Mexico recognizes the great legal value of the Court's judgments, both for States parties to a dispute and for the international community as a whole. UN وتقدر المكسيك القيمة القانونية الكبيرة لأحكام المحكمة، بالنسبة للدول الأطراف في النزاعات والمجتمع الدولي برمته.
    It is a challenge for States parties to reinforce the norm against all use and end the use of cluster munitions by States not party. UN يتمثل التحدي الرئيسي بالنسبة للدول الأطراف في تعزيز مبدأ مناهضة جميع استخدامات الذخائر العنقودية وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف.
    This would not entail any sort of collaboration on matters pertaining to the general operation of the Convention nor that of stockpile destruction and other matters with political or juridical implications or ramifications for States parties to the CCM. UN ولن يستلزم ذلك أي نوع من التعاون في المسائل المتعلقة بسير عمل الاتفاقية أو بتدمير المخزون أو المسائل الأخرى ذات التأثيرات السياسية أو القضائية بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    The purpose of the Phnom Penh Progress Report 2010-2011 is to support the application of the Cartagena Action Plan by measuring progress made during the period 4 December 2010 to 2 December 2011 and, in doing so, to highlight priority areas of work for the States Parties in the period between the 2011 Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) and the 2012 Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP). UN والغرض من تقرير بنوم بنه المرحلي للفترة 2010-2011 هو دعم تطبيق خطة عمل كارتاخينا وذلك بقياس التقدم المحرز خلال الفترة من 4 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 2 كانون الأول/ ديسمبر 2011، ومن ثم إبراز مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للدول الأطراف في الفترة ما بين الاجتماع الحادي عشر والاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2012.
    The purpose of the Geneva Progress Report 2009-2010 is to support the application of the Cartagena Action Plan by measuring progress made during the period 5 December 2009 to 3 December 2010 and, in doing so, to highlight priority areas of work for the States Parties in the period between the 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP) and the 2011 Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP). UN والغرض من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2009-2010 هو دعم تطبيق خطة عمل كارتاخينا وذلك بقياس التقدم المحرز خلال الفترة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2010، ومن ثم إبراز مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للدول الأطراف في الفترة ما بين الاجتماع العاشر في عام 2010 والاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في عام 2011.
    Accordingly, we interpret these references to the right to food, with respect to the States parties to the Covenant, in the light of its article 2(1). UN وبناء على ذلك، فإننا نفسر هذه الإشارات إلى الحق في الغذاء، بالنسبة للدول الأطراف في العهد، في ضوء المادة 2 (1) من العهد.
    for the States parties to the Treaty, only the provisions of the Conventions would apply. UN أما بالنسبة للدول اﻷطراف في المعاهدة، فإن أحكام الاتفاقية وحدها هي التي تنطبق.
    With reference to article 26 of the Declaration before us, we state that, for States parties to International Labour Organization Convention No. 169, the rights concerned must be understood to refer to the rights specified in that Convention. UN وفي ما يتعلق بالمادة 26 من الإعلان المعروض علينا، نقول، بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، إن الحقوق المعنية يجب أن تفهم على أنها الحقوق المحددة في تلك الاتفاقية.
    It was also necessary for States parties to the Treaty to agree on rules governing withdrawal from the Treaty and their reaction to Treaty violations. UN ومن الضروري أيضاً بالنسبة للدول الأطراف في المعاهدة بأن توافق على القواعد التي تنظم الانسحاب من المعاهدة ورد الفعل إزاء انتهاكات المعاهدة.
    It was also necessary for States parties to the Treaty to agree on rules governing withdrawal from the Treaty and their reaction to Treaty violations. UN ومن الضروري أيضاً بالنسبة للدول الأطراف في المعاهدة بأن توافق على القواعد التي تنظم الانسحاب من المعاهدة ورد الفعل إزاء انتهاكات المعاهدة.
    This includes, for States parties to the Rome Statute, apprehending persons indicted by ICC who are on their territory; UN ويشمل هذا التعاون، بالنسبة للدول الأطراف في نظام روما الأساسي، احتجاز من يكون على أراضيها من الأشخاص الذين أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية.
    With reference to article 26, we state that for States parties to ILO Convention No. 169, the rights concerned must be understood to refer to the rights specified in that Convention. UN وفيما يتعلق بالمادة 26، نرى أنه بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، لا بد من فهم أن الحقوق المشار إليها هي الحقوق المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    for States parties to the Protocol Additional to the Geneva Conventions, that obligation extended to breaches resulting from an omission contrary to the duty to act. UN ويتسع هذا الالتزام بالنسبة للدول الأطراف في البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف بحيث يشمل الجرائم التي تنجم عن تقصير مناف لواجب التصرف.
    These guidelines will become effective for States parties to the Convention as of 1 January 2006. UN وسيبدأ نفاذ هذه المبادئ التوجيهية بالنسبة للدول الأطراف في الاتفاقية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    The resulting extension of the 12-month time limit could be adapted to cases of " disguised reservations " : the period for formulating objections in such cases would run from the time that the reservation, having been formulated as such, would have entered into force for States parties to the treaty, thus allowing 24 months for the formulation of objections. UN ويمكن تكييف التمديد الناتج للفترة الزمنية المحددة بفترة 12 شهراً حسب حالات " التحفظات المقنَّعة " ، أي أن: تبدأ فترة إبداء الاعتراضات في هذه الحالات اعتباراً من دخول التحفظ، المصاغ على هذا النحو، حيز النفاذ بالنسبة للدول الأطراف في المعاهدة، مما يسمح بالتالي بفترة 24 شهراً لإبداء الاعتراضات.
    2. With reference to the rights to land in article 26 et seq, Norway considers that for States parties to International Labour Organization (ILO) Convention No. 169, concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, these rights must be understood to refer to the rights specified in that Convention. UN 2 - وفيما يتعلق بالحقوق المتعلقة بالأراضي الواردة في المادة 26 وما يليها، تعتبر النرويج أنه بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لا بد من فهم هذه الحقوق على أنها الحقوق المبينة في تلك الاتفاقية.
    The purpose of the Geneva Progress Report 2009-2010 is to support the application of the Cartagena Action Plan by measuring progress made during the period 5 December 2009 to 3 December 2010 and, in doing so, to highlight priority areas of work for the States Parties in the period between the 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP) and the 2011 Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP). UN والغرض من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2009-2010 هو دعم تطبيق خطة عمل كارتاخينا وذلك بقياس التقدم المحرز خلال الفترة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2010، ومن ثم إبراز مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للدول الأطراف في الفترة ما بين الاجتماع العاشر في عام 2010 والاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في عام 2011.
    The purpose of the Phnom Penh Progress Report 2010-2011 is to support the application of the Cartagena Action Plan by measuring progress made during the period 4 December 2010 to 2 December 2011 and, in doing so, to highlight priority areas of work for the States Parties in the period between the 2011 Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) and the 2012 Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP). UN والغرض من تقرير بنوم بنه المرحلي للفترة 2010-2011 هو دعم تطبيق خطة عمل كارتاخينا وذلك بقياس التقدم المحرز خلال الفترة من 4 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، ومن ثم إبراز مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للدول الأطراف في الفترة ما بين الاجتماع الحادي عشر والاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2012.
    The year 1995 has been a momentous one, particularly for the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN لقد كانت سنة ١٩٩٥ سنة هامة، خاصة بالنسبة للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more