"بالنسبة للرجال و" - Translation from Arabic to English

    • for men and
        
    A breakdown by sex reveals rates of 49 per 1,000 for men and 66 per 1,000 for women. UN ويكشف تفصيل البيانات حسب الجنس عن معدلات تبلغ ٤٩ لكل ٠٠٠ ١ بالنسبة للرجال و ٦٦ لكل ٠٠٠ ١ بالنسبة للنساء.
    That is 94 deaths due to cirrhosis per 100,000 residents for men and 35 for women. UN وهذا يعادل 94 حالة وفاة بسبب تليف الكبد لكل 000 100 من المقيمين بالنسبة للرجال و 35 بالنسبة للنساء.
    The unemployment rate among young people is 6.5 per cent for men and 7.4 per cent for women. UN ويبلغ معدل بطالة الشباب ٦,٥ في المائة بالنسبة للرجال و ٧,٤ في المائة بالنسبة للنساء.
    Maybe, but here the laws are not the same for men and for women. Open Subtitles ربما، لكن القوانين هناك ليست نفسها بالنسبة للرجال و النساء.
    (i) Life expectancy. On the basis of data from the 1989 census, the expectation of life at birth was 72.2 years in 1990, 69.3 years for men and 75.4 years for women. UN ' ١ ' العمر المتوقع: كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو ٧٢,٢ سنة عام ١٩٩٠، و ٦٩,٣ سنة بالنسبة للرجال و ٧٥,٤ سنة بالنسبة للنساء استنادا إلى البيانات المستمدة من تعداد عام ١٩٨٩.
    The total mortality rate was 3.0 per 1,000 for men and 2.0 per 1,000 for women in 2007, according to the Demographic and Health Survey. UN وكان معدل الوفيات الإجمالي 3.0 لكل 000 1 بالنسبة للرجال و 2.0 لكل 000 1 بالنسبة للنساء في عام 2007، وذلك وفقاً للدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية.
    In 1992, the overall illiteracy rate was 24 per cent for men and 32 per cent for women; by 1994, it had fallen to 25 per cent. UN وفي عام 1992، كان معدل الأمية بحدود 24 في المائة بالنسبة للرجال و 82 في المائة بالنسبة للنساء، وقد تراجع هذا المعدل في عام 1994 إلى 25 في المائة.
    The adult literacy rate is no more than 63.4 per cent, while life expectancy at birth is one of the lowest in the world: 42.6 years for men, and 45.3 years for women. UN ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 63.4 في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم حيث يبلغ 42.6 سنة بالنسبة للرجال و 45.3 سنة بالنسبة للإناث.
    The 1998 ESPA survey estimated the gross annual income from paid agricultural work at 60 000 Swiss francs for men and 40 000 Swiss francs for women. UN والتحقق السويسري بشأن السكان النشطين لعام 1998 يقدر الإيراد المهني الإجمالي السنوي للأيدي العاملة الزراعية السويسرية بمبالغ 000 60 فرنك بالنسبة للرجال و 000 40 فرنك بالنسبة للمرأة.
    Article 5 of this Decree-Law states that severance pay and subsistence allowances shall be established on the basis of a maximum work cycle of 30 years for men and of 25 years for women. UN كما تبين المادة ٥ من هذا المرسوم بقانون أن ما يدفع عند الانفصال من العمل وبدلات المعيشة، يقرر على أساس دورة العمل القصوى البالغة ٠٣ سنة بالنسبة للرجال و ٥٢ سنة بالنسبة للنساء.
    In 2003, 2.6 per cent of men had college educations in farming while the figure for women was 0.7 per cent. In 2005, the corresponding figures were 2.2 per cent for men and only 0.6 per cent for women. UN وفي عام 2003، كان نسبة 2.6 في المائة من الرجال لديهم تعليم في الكليات في مجال الزراعة في حين أن الرقم الخاص بالنساء هو 0.7 في المائة، وفي عام 2005، كانت الأرقام المقابلة هي 2.2 في المائة بالنسبة للرجال و 0.6 في المائة بالنسبة للنساء.
    The adult literacy rate is no more than 64.6 per cent, while life expectancy at birth is one of the lowest in the world: 49 years for men and 52 years for women. UN ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 64.6 في المائة، كما يعتبر معــــدل العمـــر المتوقع عند الولادة هـــو الأدنى في العالم، حيث يبلـــغ 49 سنة فقط بالنسبة للرجال و 52 سنــــة بالنسبة للنساء.
    - inequalities in unemployment between those who have no degree and baccalaureate + two years are: nine points for men and 13.4 points for women. UN - وأشكال عدم المساواة في البطالة بين غير الحاصلين على دبلوم والحاصلين على شهادات بعد البكالوريا بسنتين تتمثل في 9 نقاط بالنسبة للرجال و 13.4 بالنسبة إلى النساء.
    Women were worse affected by underemployment than men (7.5 per cent for men and 10.5 per cent for women). UN وكانت النساء أكثر تضررا من العمالة الناقصة من الرجال (7.5 بالنسبة للرجال و 10.5 في المائة بالنسبة للنساء).
    175. According to the TUİK 2013 data, the life expectancy at birth is 74.7 for men and 79.2 for women. UN 175 - وفقا لبيانات المعهد الإحصائي التركي الصادرة في عام 2013، يبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 74.7 سنة بالنسبة للرجال و 79.2 سنة بالنسبة للنساء.
    In the least developed regions, men reaching the age of 60 can expect 14 more years of life and women another 16 years, while in the developed regions life expectancy at age 60 is 18 more years for men and 22 years for women. UN ففي أقل المناطق تقدماً يصل الرجال إلى عمر 60 ويتوقعون الحياة لمدة 14 عاماً أخرى والنساء يتوقعن 16 عاماً، بينما العمر المتوقع في المناطق المتقدمة في عمر ستين عاماً يزيد بمقدار 18 عاماً بالنسبة للرجال و 22 عاماً للنساء().
    According to the World Health Organization (WHO) The World Health Report 1997,8 life expectancy for both sexes continued to improve globally, reaching a global average of 65 years by 1996 (63 for men and 67 for women). UN ١٦ - ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، تقرير عام ١٩٩٧ عن الصحة في العالم، لا يزال العمر المتوقع لكلا الجنسيــن يتحسن عالميا، إذ بلغ متوسطا عالميا قدره ٦٥ سنة في عام ١٩٩٦ )٦٣ سنة بالنسبة للرجال و ٦٧ بالنسبة للنساء(.
    35. According to the report, the minimum age for marriage in Uzbekistan was 18 years for men and 17 years for women but, if there were valid reasons or exceptional circumstances, the local authority (khokim) marrying the couple could, at the request of the persons wishing to marry, lower that minimum age by one year. UN 35 - ووفقا للتقرير، الحد الأدنى لسِن الزواج في أوزبكستان هو 18 سنة بالنسبة للرجال و 17 سنة بالنسبة للنساء، ولكن إذا كانت هناك أسباب معقولة أو ظروف استثنائية، فإن السلطة المحلية المسؤولة عن إجراءات الزواج تستطيع، بناء على طلب الأشخاص الذين يريدون الزواج، تخفيض الحد الأدنى لسن الزواج بمقدار سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more