"بالنسبة للسلع الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • for commodities
        
    • essential goods
        
    Some experts pointed out that price volatility was strong even for commodities that were not traded on exchanges, including cadmium, rhodium and cobalt. UN وأشار البعض منهم إلى أن تقلبات الأسعار حادة حتى بالنسبة للسلع الأساسية غير المتداولة في البورصات، بما فيها الكادميوم والروديوم والكوبالت.
    Adverse shifts in prices and international terms of trade for commodities and raw materials have had an overall negative impact on employment. UN وإن التغيرات غير المؤاتية في الأسعار ومعدلات التبادل التجاري الدولية بالنسبة للسلع الأساسية والمواد الخام كان لها تأثير سلبي في العمالة بشكل عام.
    A global logistics framework is already common for the production and trade of manufactures, and such a system is now developing for commodities. UN فالإطار العالمي للسوقيات أصبح الآن شائعاً لإنتاج المصنوعات وتجارتها، وهذا النظام آخذ حالياً في التطور بالنسبة للسلع الأساسية.
    for commodities whose markets are subject to multi-year price cycles, consideration should be given to adopting the type of production management now being developed for cocoa. UN `7` ينبغي، بالنسبة للسلع الأساسية التي تخضع أسواقها لدورات سعرية متعددة السنوات، النظر في اعتماد نوع تنظيم الانتاج الذي يجري وضعه الآن بالنسبة للكاكاو.
    In order to ensure timely supply of at least essential goods, the Board felt that a suitable clause should be incorporated in the contracts/purchase orders for the levy of liquidated damages (para. 165). UN لضمان التوريد في الوقت المحدد بالنسبة للسلع اﻷساسية على اﻷقل، رأى المجلس إدراج بند مناسب في العقود وأوامر الشراء لفرض تعويض عن اﻷضرار المصفاة )الفقرة ١٦٥(.
    These countries have not benefited as much as exporters in other regions from the expansion in demand in other parts of the world, such as East and South-East Asia, which have been the most dynamic impact markets for commodities. UN فهذه البلدان لم تستفد بالقدر نفسه الذي أفاد منه المصدرون في مناطق أخرى جرّاء تنامي الطلب في أجزاء أخرى من العالم مثل شرقي وجنوب شرقي آسيا، وقد كانت الأسواق الأبلغ تأثيراً دينامياً بالنسبة للسلع الأساسية.
    This is largely due to the deterioration in the terms of trade for commodities vis-à-vis industrial goods and to the punitive tariff barriers confronting processed and value-added products from Africa. UN ويعزى هذا إلى حد كبير إلى تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للسلع الأساسية مقابل السلع الصناعية، وإلى الحواجز التعريفية العقابية التي تواجهها منتجات أفريقيا المصنعة وتلك التي تشتمل على قيمة مضافة.
    While success was acknowledged, challenges to progress persisted, such as patriarchal norms and stereotypical and discriminatory cultural practices towards women, a huge debt burden, unfavourable terms of trade for commodities and inadequate financial resources. UN وبالرغم من الاعتراف بالنجاح الذي تحقق فلا تزال هناك تحديات تعترض مسيرة التقدم من قبيل معايير المجتمع الأبوي، والقوالب النمطية، والممارسات الثقافية التمييزية ضد النساء، وعبء الديون الضخمة، ومعدلات التبادل التجاري غير المواتية بالنسبة للسلع الأساسية وعدم كفاية الموارد المالية.
    While success was acknowledged, challenges to progress persisted, such as patriarchal norms and stereotypical and discriminatory cultural practices towards women, a huge debt burden, unfavourable terms of trade for commodities and inadequate financial resources. UN وبالرغم من الاعتراف بالنجاح الذي تحقق فلا تزال هناك تحديات تعترض مسيرة التقدم من قبيل معايير المجتمع الأبوي، والقوالب النمطية، والممارسات الثقافية التمييزية ضد النساء، وعبء الديون الضخمة، ومعدلات التبادل التجاري غير المواتية بالنسبة للسلع الأساسية وعدم كفاية الموارد المالية.
    76. Barter trades can provide a means for the Islamic Republic of Iran to undertake legitimate trade without resorting to the international financial system, in particular for commodities or raw materials. UN 76 - يمكن للمبادلات عبر المقايضة أن توفر وسيلة تتيح لجمهورية إيران الإسلامية القيام بأنشطة تجارية مشروعة دون اللجوء إلى النظام المالي الدولي، ولا سيما بالنسبة للسلع الأساسية أو المواد الخام.
    · Price volatility has also been high for commodities that are not traded in futures markets (copper, iron, and ore), or for which these markets are not important (steel and rice); News-Commentary · وكان تقلب الأسعار مرتفع أيضاً بالنسبة للسلع الأساسية التي لا يتم تداولها في الأسواق الآجلة (النحاس والحديد والخام)، أو التي لا تشكل هذه الأسواق أهمية بالنسبة لها (الصلب والأرز)؛
    61. Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania) said that while the root cause of poverty in many developing countries, especially the least developed countries, was underdevelopment, poverty had been perpetuated by high levels of external debt, declining resource flows and deteriorating terms of trade for commodities. UN 61 - السيد مواكاواغو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه في حين أن التخلُّف هو السبب الأساسي للفقر في الكثير من البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا فإن ارتفاع مستويات الديون الخارجية وانخفاض تدفقات الموارد وتدهور الشروط التجارية بالنسبة للسلع الأساسية كانت سببا في إدامته.
    The commodity price instability index as calculated by the UNCTAD secretariat (average monthly deviation from exponential trend) for commodities in current US dollars was 2.8 per cent during the period 1999 to 2002, compared to 1.8 per cent 10 years earlier, from 1989 to 1992. UN فقد بلغ مؤشر عدم الاستقرار في أسعار السلع الأساسية بحساب أمانة الأونكتاد (متوسط الانحراف الشهري عن الاتجاه الأسي) بالنسبة للسلع الأساسية بالقيمة الحالية لدولار الولايات المتحدة 2.8 في المائة خلال الفترة من 1999 إلى 2002، مقارنة بنسبة 1.8 في المائة قبل ذلك بعشر سنوات، أي في الفترة ما بين 1989 و1992.
    In order to ensure timely supply of at least essential goods, the Board felt that a suitable clause should be incorporated in the contracts/purchase orders for the levy of liquidated damages. The Board was informed that clauses for liquidated damages, and so forth, could be considered on a selective basis after determining a reasonable quantum of penalty in consultation with the Office of Legal Affairs. UN ولضمان التوريد في الوقت المحدد بالنسبة للسلع اﻷساسية على اﻷقل، يرى المجلس ادراج بند مناسب في العقود وأوامر الشراء لتقرير تعويض عن اﻷضرار المصفاة، وأبلغ المجلس بأنه يمكن النظر في ادراج بنود تقضي بدفع تعويضات عن اﻷضرار المصفاة، وما الى ذلك، على أساس انتقائي بعد تقرير قدر معقول من الجزاء بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more