"بالنسبة للشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • for the Palestinian people
        
    • to the Palestinian people
        
    • of the Palestinian people
        
    This victory is not good for the Palestinian people in Gaza. UN هذا النصر ليس جيدا بالنسبة للشعب الفلسطيني في غزة.
    for the Palestinian people, that meant above all putting an end to foreign occupation and achieving national independence. UN وهذا يعني بالنسبة للشعب الفلسطيني وضع نهاية للاحتلال الأجنبي وتحقيق الاستقلال الوطني.
    Today the cardinal principles enshrined in the United Nations Charter remain an unfulfilled ideal for the Palestinian people. UN واليوم تظل المبادئ اﻷساسية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة مبادئ لم تتحقق بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    The Meeting had been highly informative and had succeeded in drawing international attention to an issue that was extremely important to the Palestinian people. UN وقد قدَّم الاجتماع معلومات هامة ونجح في لفت الانتباه الدولي إلى مسألة لها أهمية بالغة بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    India's support for the self-determination of the Palestinian people was unwavering. UN وقال إن دعم الهند لحق تقرير المصير بالنسبة للشعب الفلسطيني هو حق ثابت لا يتزعزع.
    His delegation had also been somewhat surprised that the agenda for the Committee's meeting had not allowed for reflection on the events that were unfolding on the ground with tragic consequences for the Palestinian people. UN غير أن وفده مندهش إلى حد ما من أن جدول أعمال اجتماع اللجنة لم يفسح المجال لمناقشة الأحداث التي تكشفت على أرض الواقع مع ما ترتب عليها من عواقب مأساوية بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    His priority was to set up a quick-impact programme aimed at bringing about tangible economic change for the Palestinian people. UN وتتمثل أولوية عمله في وضع برنامج سريع التأثير يهدف إلى إحداث تغيير اقتصادي ملموس بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    for the Palestinian people, they have been a source of strength and valuable support in the fight to regain national independence and sovereignty. UN وكانت بالنسبة للشعب الفلسطيني مصدر قوة ودعم ثمين في كفاحه من أجل استعادة استقلاله الوطني وسيادته.
    This debate is taking place during an extremely difficult and critical period for the Palestinian people. UN ينعقد هذا النقاش في فترة بالغة الصعوبة والدقة بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    The General Assembly is the last bastion of hope for the Palestinian people. UN وتشكل الجمعية العامة المعقل الأخيـر للأمل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    This year the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People takes place in particularly trying times for the Palestinian people. UN يتم هذا العام الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    Three positive developments are likely to bring a glimmer of hope to what has been seen as a very uncertain future for the Palestinian people. UN هناك ثلاثة تطورات إيجابية يحتمل أن تلقي بصيصا من الأمل على ما يعتبر مستقبلا شديد الغموض بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    The General Assembly is the last bastion of hope for the Palestinian people. UN إن الجمعية العامة هي آخر معقل للأمل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    for the Palestinian people, peace is not an abstract concept. UN فالسلام بالنسبة للشعب الفلسطيني لم يعد مفهوما تجريديا.
    From an initial examination of the report, it was possible to perceive the long-term economic and social implications for the Palestinian people of the work of the Unit. UN وأشار الى أنه يمكن، من خلال دراسة أولية للتقرير، تصور ما يترتب على عمل الوحدة من آثار اقتصادية واجتماعية طويلة اﻷجل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    Has the occupation come to an end? If these problems are not resolved, they will be a source of worry for the Palestinian people. UN هل انتهت حملة الاحتجاز؟ هل وصل الاحتلال إلى نهايته؟ إذا لم تكن هذه المشاكل قد حلت فلسوف تظل مصدرا للقلق بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    The massive show of support and the near unanimous votes in favour of the resolution had come at a historic time for the Palestinian people as they sought to realize their inalienable right to self-determination. UN إن إظهار الدعم الكاسح والتصويت بالإجماع تقريبا لصالح مشروع القرار أتيا في وقت هام للغاية بالنسبة للشعب الفلسطيني وهو يسعى إلى تحقيق حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    The Committee's work had been valuable to the Palestinian people in the past and would continue to be important as it proceeded towards autonomy. UN وكانت أعمال اللجنة قيﱢمة بالنسبة للشعب الفلسطيني في الماضي وسوف تستمر في أهميتها في الوقت الذي ينتقل فيه هذا الشعب نحو الحكم الذاتي.
    That solidarity had been vital to the Palestinian people throughout their decades-long struggle to end Israeli occupation and realize their inalienable human rights. UN فذلك التضامن كان حيويا بالنسبة للشعب الفلسطيني طيلة نضاله على مدى عقود لوضع حد للاحتلال الإسرائيلي ولإعمال حقوقه الإنسانية غير القابلة للتصرف.
    The date of 29 November was chosen because of its meaning and significance to the Palestinian people. UN وقد جرى اختيار تاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر نظرا لمغزاه وأهميته بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    It does seem true that the situation for Israel has improved economically and politically during that period, but the situation of the Palestinian people has worsened. UN ويبدو في الحقيقة أن الوضع قد تحسن بالنسبة لإسرائيل اقتصاديا وسياسيا خلال هذه الفترة، ولكن الوضع ساء بالنسبة للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more