"بالنسبة للمجتمع الدولي أن" - Translation from Arabic to English

    • for the international community to
        
    It is urgent for the international community to take concerted action. UN ومن الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة.
    It would, therefore, be necessary for the international community to continue to assist the Angolan people in consolidating peace and stability in their country. UN وسيكون من الضروري لذلك بالنسبة للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة الشعب اﻷنغولي في تدعيم السلام والاستقرار في بلده.
    It would also be important for the international community to contribute in a major way to the observation of the elections. UN وسيكون من الأهمية بمكان أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي أن يسهم على نطاق واسع في مراقبة الانتخابات.
    It is important for the international community to deploy to Mogadishu without delay, especially as we aim to speed up the implementation of the road map. UN ومن المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتواصل دون إبطاء مع مقديشو، خاصة ونحن نستهدف التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق.
    It is therefore important for the international community to send a clear and strong signal to North Korea that further provocations on its part will not be tolerated. UN ولذا من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يبعث بإشارة جلية وقوية إلى كوريا الشمالية بأنه لن يكون هناك تسامح إزاء أي استفزازات أخرى من جانبها.
    It is essential for the international community to assist in the coming elections to ensure their success. UN ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يساعد في الانتخابات المقبلة لضمان نجاحها.
    3. It was important for the international community to act in a coordinated and effective manner in order to eradicate all forms of racial discrimination. UN ٣ - ومن المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يعمل بشكل منسق وفعال على استئصال كافة أشكال التمييز العنصري.
    For that reason, it was vital for the international community to place small island developing States and least developed countries at the heart of international cooperation when formulating the post-2015 development agenda. UN ولهذا السبب، من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن تكون الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً في صلب التعاون الدولي لدى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It was now more important than ever for the international community to draw up a comprehensive international media strategy including binding measures to prevent media services from being abused for such purposes. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى بالنسبة للمجتمع الدولي أن يضع استراتيجية دولية شاملة لوسائط الإعلام تشمل تدابير مُلزمة لمنع اساءة استخدام خدمات وسائط الإعلام في تلك الأغراض.
    It was important, however, for the international community to take the next step by finalizing and adopting an international convention on forests, and thereby engaging in a real partnership for green growth. UN بيد أنه من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوة المقبلة وذلك بوضع اتفاقية دولية للغابات في صورتها النهائية واعتماد تلك الاتفاقية، ومن ثم الدخول في شراكة حقيقية من أجل تحقيق نمو أخضر.
    It was therefore necessary for the international community to define the key elements of the principle, its scope and application and the exceptions to its application in order to avoid discordance among the different judicial systems UN ومن ثم فقد أصبح ضرورياً بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتولى تعريف العناصر الرئيسية للمبدأ المذكور من حيث النطاق والتطبيق ثم الاستثناءات من تطبيقه تجنُّباً للتضارب الذي يحدث فيما بين النُظم القضائية المختلفة.
    It is critical, therefore, for the international community to remain steadfast, resolute and focused on ensuring accountability and fighting impunity for grave violations. UN وبالتالي، فمن المهم جدا بالنسبة للمجتمع الدولي أن يظل صامدا، ومصمما ومركّزا على كفالة المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة.
    It was important for the international community to react to breaches of international humanitarian law before the situation became a threat to international peace and security. UN ومن المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يرد على انتهاكات القانون الإنساني الدولي قبل أن يتحول الموقف ليشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    What is most important at this point in time is for the international community to continue to make an all-out effort to restore the Middle East peace process, and for all parties concerned to intensify their efforts to find a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN واﻷهم من ذلك في هذه المرحلة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهد الشامل لاستعادة عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبالنسبة لﻷطراف المعنية أن تكثف جميعا جهودها ﻹيجاد سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    In view of those remaining challenges, it was particularly important for the international community to strengthen its commitments to the Government of Sierra Leone in order to ensure that the Agenda for Change could be fully realized. UN ونظراً لهذه التحديات المتبقية، فإنه من المهم بشكل خاص بالنسبة للمجتمع الدولي أن يعزز التزاماته تجاه حكومة سيراليون لضمان تحقيق أهداف منهاج التغيير بالكامل.
    It was thus urgent for the international community to address the challenges of urbanization, including the growth of slums and other informal settlements. UN ولهذا أصبح من الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يواجه تحديات التحضر، بما في ذلك نمو الأحياء الفقيرة والمستوطنات الأخرى غير الرسمية.
    It was critical for the international community to move quickly to agree on a uniform set of definitions, settle the issues of international or criminal responsibility and determine what technical safeguards and programming and development standards should be required. UN ومن المهم للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة للاتفاق على مجموعة تعريفات منتظمة ويبت في مسائل المسؤولية الدولية أو الجنائية ويحدِّد الضمانات التقنية ومعايير البرمجة والتطوير المطلوبة.
    In keeping with the spirit of cooperation, it is indispensable for the international community to be steadfast and bold enough to take equally difficult decisions to address the climate change crisis without delay. UN وانطلاقا من روح التعاون، فإنه أمر لا غنى عنه بالنسبة للمجتمع الدولي أن يبقى ثابتا وجريئا بما يكفي لاتخاذ قرارات صعبة بنفس القدر للتصدي لأزمة تغيّر المناخ دون تأخير.
    It was important for the international community to send a strong signal that human rights violations could not be tolerated and that the atrocities and prevailing culture of impunity in Darfur must be brought to an immediate end. UN ومن المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يعلن بقوة أن انتهاكات حقوق الإنسان لا يمكن قبولها ، وأن الفظائع وثقافة الإفلات من العقاب السائدة في دارفور لا بد من إنهائها فورا.
    It was also necessary for the international community to compel Israel, as the occupying Power, to comply with the relevant United Nations resolutions and fulfil its legal obligations under the Fourth Geneva Convention, in addition to accepting the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ومن الضروري أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي أن يرغم إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والوفاء بالتزاماتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، بالإضافة إلى قبول فتوى محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more