"بالنسبة للمحكمة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • for the International Tribunal
        
    • to the International Tribunal
        
    • of the International Tribunal for
        
    • the International Tribunal for the Law
        
    The Committee requests that similar information be provided for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات مماثلة بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The emphasis of matter relates to deficits in the reserves and fund balances of the Tribunals in the amount of $38.5 million for the International Criminal Tribunal for Rwanda and $13.5 million for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويتعلق التنبيه بالعجز الحاصل في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق بمقدار 38.5 مليون دولار فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 13.5 مليون دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    As for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, trials on first instance are expected to be completed sometime during 2009 and appeals at the end of 2010. UN أما بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فينتظر أن تنجز محاكمات الدائرة الابتدائية خلال عام 2009 ومحاكمات الاستئناف في نهاية عام 2010.
    4. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the total expenditures from inception through 31 December 2007 are estimated at approximately $1.2 billion for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $1.1 billion for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 4 - عند استفسار اللجنة الاستشارية، أُبلغت بأن مجموع النفقات منذ البداية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 يقدر بزهاء 1.2 بليون دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 1.1 بليون دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Thus, in relation to the International Tribunal for the Law of the Sea, the importance of a coherent system for the adjudication of disputes must be emphasized. UN وهكذا فإنه بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار، يجب الـــتركيز على أهمية وجـــود نـظام متماسك للحكم في المنازعات.
    Regulations on travel and subsistence allowance of judges, as in the case of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, should be prepared and submitted to the Committee. UN ينبغي إعداد قواعد صرف بدلات السفر واﻹقامة للقضاة، كما يحدث بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتقديمها إلى اللجنة.
    The requirements for pension benefits will amount to $17,100,100 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $13,030,600 for the International Criminal Tribunal for Rwanda, both of which are one-time provisions. UN وستبلغ الاحتياجات اللازمة لدفع استحقاقات المعاشات التقاعدية 100 100 17 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، و 600 030 13 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي التزامات ترصد لـمرة واحدة فقط.
    for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the total increase of $24,952,600 reflects the combined effect of additional requirements of $26,821,300 due to revised exchange rate assumptions and a reduction of $1,868,700 for recosted inflation. UN أما بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، فيعكس مجموع الزيادة البالغ 600 952 24 دولار التأثير المجمّع لاحتياجات إضافية بمبلغ 300 821 26 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف وتخفيض قدره 700 868 1 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    Both Tribunals had experienced problems with respect to document translation because of the timing of the submission of documentation and the difficulty of recruiting staff competent in both French and English and in the languages of the accused, namely Bosnian, Croatian and Serbian for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and Kinyarwanda for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد عانت كلتا المحكمتين من مشاكل تتعلق بترجمة الوثائق لأن توقيت تقديم الوثائق وصعوبة توظيف أشخاص مؤهلين باللغتين الفرنسية والانكليزية وفي لغات المتهمين، ولا سيما البوسنية والكرواتية والصربية بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكينيارواندا بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    20. The Advisory Committee notes that the Prosecutor has not set a target date for the conclusion of first instance trials, as she has done for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المدعية العامة لم تحدد تاريخا مستهدفا للانتهاء من المحاكمات الابتدائية مثلما فعلت بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    1. This article requires that also the State in which the accused is present accepts the jurisdiction of the tribunal, however the related article for the International Tribunal for the former Yugoslavia appears to be more adequately drafted. UN ١ - تتطلب هذه المادة أن تقبل الدولة التي يكون المتهم موجودا فيها أيضا باختصاص المحكمة، غير أنه يبدو أن صياغة المادة المتعلقة بذلك بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ملائمة بدرجة أكبر.
    for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the total increase of $16,783,000 reflects the combined effect of additional requirements of $18,181,500 due to revised exchange-rate assumptions and a reduction of $1,398,500 for recosted inflation. UN أما بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فيعكس مجموع الزيادة البالغ 000 783 16 دولار الأثر المزدوج لاحتياجات إضافية بمبلغ 500 181 18 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف وانخفاض قدره 500 398 1 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    These adjustments resulted in decreased requirements of $1,791,000 for the International Criminal Tribunal for Rwanda, $872,400 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $224,700 for the International Residual Mechanism. UN وأفضت هذه التعديلات إلى نقصان الاحتياجات بمبلغ 000 791 1 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 400 872 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 700 224 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية.
    This recommendation resulted in decreased requirements of $4,292,000 for the International Criminal Tribunal for Rwanda, $4,499,700 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $1,159,900 for the International Residual Mechanism. UN ونتج عن هذه التوصية انخفاض الاحتياجات بمبلغ 000 292 4 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 700 499 4 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 900 159 1 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية.
    That solution was unlike the one adopted for the International Tribunal for the Former Yugoslavia (article 18), which seemed preferable. UN وأفاد المتحدث أن هذا الحل يناقض الحل المثبت بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا )المادة ٨١( الذي يبدو له هو الحل اﻷفضل.
    At present, the financial implications beyond 2009 for both Tribunals are estimated at $1,135,500 per biennium for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $918,200 per biennium for the International Criminal Tribunal for Rwanda and are based on the assumption that all current judges would have retired by the end of December 2010. UN وحاليا، تقدر الآثار المالية، لكل فترة سنتين بعد عام 2009، بمبلغ 500 135 1 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبمبلغ 200 918 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على افتراض أنّ جميع القضاة الحاليين سيكونون قد تقاعدوا بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010.
    23. The Seabed Disputes Chamber has outlined the importance of the Vienna Convention for the International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) in its Advisory Opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area: UN 23 - وعرضت غرفة منازعات قاع البحار أهمية اتفاقية فيينا بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار في رأيها الاستشاري بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة:
    The Committee notes, in particular, that when the Security Council decided to establish the category of ad litem judge (in 2000 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and 2002 for the International Criminal Tribunal for Rwanda), the Tribunals' completion strategies did not yet exist. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، أنه عندما قرر مجلس الأمن إنشاء فئة القضاة المخصصين (في عام 2000 بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفي عام 2002 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا)، لم تكن استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمتين قد وضعت بعد.
    78. The steadily deteriorating financial situation of the Tribunals continued to cause concern, as unpaid assessments at the end of 2003 had been 120 per cent higher than at the end of December 2001 for the International Criminal Tribunal for Rwanda and 76 per cent higher than at the end of December 2001 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 78 - وأضافت قائلة إن التدهور المتواصل للحالة المالية للمحكمتين لا يزال يبعث على القلق، حيث ارتفعت نسبة الأنصبة المقررة غير المدفوعة في نهاية 2003 إلى 120 في المائة عما كانت عليه في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وزادت بنسبة 76 في المائة عما كانت عليه في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    We believe that a similar decision with regard to the International Tribunal for the Law of the Sea would be appropriate. UN ونعتقد أن قرارا مماثلا بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار سيكون أمرا مناسبا.
    13. The other institutional problem of the International Tribunal for Rwanda stemmed from the lack of adequate management support for such a sensitive Tribunal. UN 13 - وتابعت قائلة إن المشكلة المؤسسية الأخرى بالنسبة للمحكمة الدولية لرواندا تعود إلى عدم تمكين هذه المحكمة الحساسة من الدعم الإداري المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more