Separate trust funds are set up for each donor for projects approved by the donor and the recipient country. | UN | وتُنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل جهة مانحة بالنسبة للمشاريع التي توافق عليها الجهة المانحة والبلد المستفيد. |
The directive describes the Bank's policies and processing procedures for projects that affect indigenous people. | UN | ويبين ذلك اﻷمر سياسات البنك وإجراءاته التنفيذية بالنسبة للمشاريع التي تؤثر على السكان اﻷصليين. |
for projects with a lesser value, UNHCR may request audit certificates if it deems it necessary. | UN | أما بالنسبة للمشاريع التي تقل قيمتها عن ذلك، فإن المفوضية قد تطلب لها شهادات مراجعة حسابات إذا رأت ضرورة لذلك. |
Project design appears to have undergone some improvement since 1986, with this trend being more marked for projects approved since 1987. | UN | يبدو أنه طرأ منذ عام ١٩٨٦ بعض التحسن على تصميم المشاريع، ويظهر هذا الاتجاه بوضوح أكبر بالنسبة للمشاريع التي اعتمدت منذ عام ١٩٨٧. |
Concerning the fiscal structure the review found that tax elements were reasonable and competitive for projects of the kind. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بالهيكل المالي تبين للاستعراض أن العناصر الضريبية معقولة وتنافسية بالنسبة للمشاريع التي من هذا النوع. |
This dual role allows Mexico to request assistance from more developed countries and international organizations for projects to be implemented by Mexico, to offer assistance to relatively less developed countries, and to carry out horizontal programmes with countries of a similar level of development. | UN | وهذا الدور المزدوج يتيح للمكسيك أن تطلب المساعدة من البلدان اﻷكثر تقدماً منها ومن المنظمات الدولية بالنسبة للمشاريع التي تنفذها المكسيك، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان اﻷقل تقدماً منها نسبياً، وأن تنفذ برامج تعاونية مع البلدان ذات المستوى التنموي المماثل. |
19. According to the Secretary-General, for projects of this size it is common to make provision for up to 20 per cent of the initial contract costs for out-of-scope work. | UN | ٩١ - ويرى اﻷمين العام أن من المألوف بالنسبة للمشاريع التي من هذا الحجم أن يرصد لﻷعمال الخارجة عن النطاق اعتماد يصل الى ٠٢ في المائة من تكاليف العقد اﻷولية. |
These arrangements are in line with those frequently and increasingly employed by Governments to provide similar services, particularly in conjunction with the deployment of military personnel, as well as by the private sector for projects requiring qualified technical support staff. | UN | وهذه الترتيبات تتماشى مع الترتيبات المستخدة بشكل متكرر ومتزايد من جانب الحكومات التي توفر خدمات مماثلة وخاصة بالاقتران بوزع اﻷفراد العسكريين وكذلك من جانب القطاع الخاص بالنسبة للمشاريع التي تحتاج إلى موظفي دعم تقنيين مؤهلين. |
28 for projects likely to be started or tended during the 12 months to 31 March 2001. | UN | (28) بالنسبة للمشاريع التي يرجح أن تبدأ أو تُرعى خلال فترة الـ 12 شهرا المنتهية في 31 آذار/مارس 2001. |
23. for projects to be financed, owned and operated by public authorities, goods, construction works or services are typically purchased with funds available under approved budgetary allocations. | UN | 23- بالنسبة للمشاريع التي تمولها سلطات عمومية وتملكها وتشغّلها، تشترى السلع أو الإنشاءات أو الخدمات عادة بأموال متاحة في إطار اعتمادات مدرجة بالميزانية. |
for projects in which the concessionaire’s income is expected to consist primarily of payments made by the contracting authority or another public authority to amortize the concessionaire’s investment, the financial proposal should indicate the proposed amortization payments and repayment period; | UN | أما بالنسبة للمشاريع التي يتوقع أن يتكون إيراد صاحب الامتياز فيها في المقام الأول من مدفوعات تؤديها السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى لاستهلاك استثمارات صاحب الامتياز، فينبغي أن يبين الاقتراح المالي مدفوعات الاستهلاك المقترحة وفترة التسديد؛ |
UNOPS is also becoming an implementation partner, with the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention, for projects in Colombia, the Czech Republic, Lebanon, Nigeria, the Philippines, Poland and South Africa. | UN | والمكتب بسبيله أيضا إلى أن يكون شريكا في التنفيذ مع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وذلك بالنسبة للمشاريع التي تنفذ في بولندا والجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا ولبنان ونيجيريا. |
The Committee discussed the issue further with the members of the Audit Operations Committee of the Board and, notwithstanding the threshold value, the Committee believes that for projects below $100,000 there should be at least one audit during the life of a project. | UN | وناقشت اللجنة المسألة كذلك مع أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس، وبصرف النظر عن قيمة العتبة، تعتقد اللجنة أنه ينبغي أن تجرى عملية مراجعة حسابات واحدة على اﻷقل خلال عمر أي مشروع بالنسبة للمشاريع التي تقل قيمتها عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
According to the project procedures manual, for projects that involve scholarships or the procurement of equipment and supplies only, that percentage was 5 per cent, while for other projects, including those containing multiple components such as equipment and supplies, it was fixed at 12 per cent. | UN | ووفقا لدليل إجراءات المشاريع، كانت تلك النسبة 5 في المائة بالنسبة للمشاريع التي تنطوي على منح دراسية أو شراء معدات ولوازم فقط، أما في حالة المشاريع الأخرى، بما فيها تلك التي تحتوي على عدة عناصر من قبيل المعدات واللوازم، فقد بلغت تكاليف دعم البرامج نسبة ثابتة قدرها 12 في المائة. |
Furthermore, in 2012 OAI also issued a report on the audit of the corporate procurement functions for projects funded by the Global Fund and a consolidated report on the audits of 15 country offices covering a total of 88 Global Fund grants. | UN | وإضافة إلى هذا، أصدر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أيضاً في عام 2012 تقريراً عن مراجعة حسابات عمليات الشراء للشركات بالنسبة للمشاريع التي يمولها الصندوق العالمي، وتقريراً موحداً عن مراجعة حسابات 15 مكتباً قطرياً يشمل ما مجموعه 88 منحة مقدمة من الصندوق العالمي. |
24. Successful reintegration programmes have also involved coordination and joint programming with UNHCR, particularly for projects requiring rapid implementation for resettlement and reintegration. | UN | 24 - وتشتمل برامج إعادة الإدماج الناجحة أيضا على التنسيق والبرمجة المشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خاصة بالنسبة للمشاريع التي تستلزم سرعة التنفيذ من أجل إعادة التوطين والإدماج. |
49. The Administration had also introduced a project management report sheet for projects approved in the biennium 1996–1997, which listed all the reports and dates when they were expected and received. | UN | ٤٩ - كذلك قامت اﻹدارة بإعداد صحيفة لتقرير إدارة المشروع بالنسبة للمشاريع التي ووفق عليها في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتضمنت هذه الصحيفة قائمة بجميع التقارير والتواريخ التي يتوقع فيها تلقيها والتواريخ التي تتلقى فيها فعلا. |
(b) Encouraging the employment of the concepts of opportunity and participation in development initiatives and project formulation, particularly for projects targeted at disadvantaged groups; | UN | )ب( تشجيع استخدام مفاهيم الفرص والمشاركة في إعداد المبادرات وصياغة المشاريع، ولا سيما بالنسبة للمشاريع التي تستهدف الفئات المحرومة؛ |
2. All the potential sources of development financing must be considered, in particular foreign direct investment and innovative sources. One of those sources could be the build-operate-transfer model, for projects that required advanced technology and high capital investment. | UN | ٢ - وأضاف إنه يتعين النظر في كافة مصادر التمويل المحتملة وبصفة خاصة الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمصادر المبتكرة، التي يمكن أن يدخل في عدادها نموذج " البناء - التشغيل - النقل " بالنسبة للمشاريع التي تتطلب تكنولوجيا متقدمة ومستوى عاليا واستثمار رؤوس اﻷموال. |
[The executive board shall give priority to developing [standardized] [multi-project] baselines for projects below a specified size whose estimated emission reductions are less than AAA tonnes per year or BBB tonnes over their crediting period.] | UN | 74- [يمنح المجلس التنفيذي الأولوية لوضع خطوط أساس [موحدة] [متعددة المشاريع] بالنسبة للمشاريع التي تقل عن حجم معين والتي تقل تخفيضاتها المحتملة من الانبعاثات عن كذا طن سنوياً أو كذا طن على مدى فترة قيد الأرصدة الخاصة بها.] |