"بالنسبة للموظفين المعينين محليا" - Translation from Arabic to English

    • for locally recruited staff
        
    • of locally recruited staff
        
    • to locally recruited staff
        
    (ii) For locally recruited staff: 20 per cent of the midpoint of the applicable local salary scale; in cases where staff might receive less under the new arrangements, transitional measures would consist of a continuing payment at the existing rate until there ceased to be a difference between the old and new amounts. UN ' ٢ ' بالنسبة للموظفين المعينين محليا: ٢٠ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية المقبول؛ وفي الحالات التي قد يتــقاضى فيها الموظــفون أقل مما تقتضيــه الترتيبات الجديدة، يؤخذ بتدابير انتقالية تتمثل في استمرار الدفع بالمعدل القائم الى أن يبطل وجود فرق بين المبالغ القديمة والجديدة.
    The need to harmonize the various contractual arrangements used by the Organization, including with respect to the conditions of service for locally recruited staff members and for internationally recruited staff members, was also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضا على الحاجة إلى المواءمة بين مختلف الترتيبات التعاقدية التي تستخدمها المنظمة، بما فيها ما يتعلق بشروط الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين محليا والموظفين المعينين دوليا.
    They also stressed that for locally recruited staff, mobility should be more focused on personal skills and career development. UN كما شددوا على أن التنقل بالنسبة للموظفين المعينين محليا ينبغي أن يكون أكثر تركيزا على المهارات الشخصية وآفاق التطور الوظيفي.
    44. He expressed support for the increase in the level of hazard pay for locally recruited staff. UN 44 - وأعرب عن تأييده لزيادة بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    It is payable at the rate of $902.05 per person per month for international staff and at 20 per cent of the mid-point of the local salary scale established for Luanda for locally recruited staff. UN ويدفع هذا البدل بمعدل ٩٠٢,٠٥ دولار للشخص الواحد من الموظفين الدوليين شهريا وبنسبة ٢٠ في المائة من جدول المرتبات المحلية المحدد للواندا بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    The Commission therefore decided that for locally recruited staff, hazard pay would continue to be linked to the local salary scale and paid at the rate of 20 per cent of the mid-point of the relevant scale. UN ولذلك، قررت اللجنة بالنسبة للموظفين المعينين محليا أن يظل بدل الخطر مرتبطا بجدول الرواتب المحلية، على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة.
    2. This was the first comprehensive survey ever conducted for locally recruited staff in Sarajevo. UN ٢ - وكانت هذه أول دراسة استقصائية شاملة أجريت بالنسبة للموظفين المعينين محليا في سراييفو.
    As shown in annex III, the average vacancy rate against authorized staffing levels was 40 per cent for international staff and 63 per cent for locally recruited staff. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    70. Decline in the pension value for locally recruited staff. UN 70 - تراجع قيمة المعاش التقاعدي بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    (f) To review the level of hazard pay for locally recruited staff in the year 2002; UN )و( استعراض معدل بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا في عام ٢٠٠٢؛
    (e) Review the level of hazard pay for locally recruited staff in 2002; UN )ﻫ( استعراض معدل بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا في عام ٢٠٠٢؛
    303. Although the Assembly's request referred to international staff, ICSC also reviewed hazard pay for locally recruited staff. UN ٣٠٣ - ومع أن طلب الجمعية العامة يشير إلى الموظفين الدوليين، فقد استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    It should be noted that in accordance with the methodology for salary surveys for locally recruited staff at non-headquarters duty stations and established practice for salary setting for these categories of staff, the country salary scale is established based on a survey of a labour market in the capital city and is applicable throughout the country. UN وينبغي اﻹشارة الى أنه وفقا لمنهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات بالنسبة للموظفين المعينين محليا في مراكز العمل بخلاف المقر، ووفقا للممارسة المتبعة لتحديد مرتبات هذه الفئات من الموظفين، فإن جدول مرتبات البلد محدد على أساس دراسة استقصائية لسوق العمل في العاصمة ويطبق في كل أنحاء البلد.
    146. One member opposed the increase in the level of hazard pay to 25 per cent of the midpoint of the local base salary scale for locally recruited staff. UN 146- وعارضت إحدى الأعضاء زيادة بدل المخاطر إلى 25 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات الأساسية المحلية بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    (b) for locally recruited staff UN )ب( بالنسبة للموظفين المعينين محليا
    (b) for locally recruited staff UN )ب( بالنسبة للموظفين المعينين محليا
    28. Savings of $907,500 under common staff costs were due to an overall vacancy factor of 11 per cent for internationally recruited staff and 4 per cent for locally recruited staff during the reporting period. UN ٢٨ - والوفورات البالغة ٥٠٠ ٩٠٧ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين ترجع الى وجود عامل شغور كلي قدره ١١ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين دوليا و ٤ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Following further discussions by the Staff-Management Coordination Committee at its thirtieth session, the Secretary-General proposed that the Office of Human Resources Management, on behalf of the Secretary-General, would retain overall authority to grant continuing appointments, which would be delegated to offices away from Headquarters and field missions for locally recruited staff. UN واقترح الأمين العام، في أعقاب المزيد من المناقشات في الدورة الثلاثين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، أن يحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية، بالنيابة عن الأمين العام، بصلاحية كاملة لمنح تعيينات مستمرة، وهي صلاحية سيتم تفويضها إلى المكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    (g) for locally recruited staff in the field, authority to grant continuing appointments will be delegated to offices away from Headquarters, which will follow a similar procedure as that described above. UN (ز) بالنسبة للموظفين المعينين محليا في الميدان، يتم تفويض المكاتب الموجودة خارج المقر صلاحية منح التعيينات المستمرة، وستتبع تلك المكاتب إجراء مماثلا لذلك المبين أعلاه؛
    The recommendation of the Advisory Committee on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه توصية اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف المقترحة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    (ii) The provisions of subparagraphs (i) above insofar as they relate to locally recruited staff members shall be deemed to have been satisfied in respect of if such locally recruited staff members when they have received consideration for suitable posts available at their duty station; UN ' 2` فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين بالنسبة للموظفين المعينين محليا لدى النظر في أمر تعيينهم فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more