"بالنسبة للنساء والرجال" - Translation from Arabic to English

    • for women and men
        
    • on women and men
        
    • for men and women
        
    • both women and men
        
    • for women and for men
        
    • of women and men
        
    • for women as for men
        
    The measures are the same for women and men. UN والتدابير التي يتم وضعها واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    The difference in salary, wages and other income is perceived as normal for women and men. UN ويعتبر الاختلاف في الرواتب والأجور والإيرادات الأخرى أمراً عادياً بالنسبة للنساء والرجال.
    The qualifications for admission are the same for women and men. UN وتقوم معايير الالتحاق أساسا على المنجزات اﻷكاديمية، ومؤهلات الالتحاق واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    16. Please provide updated data on the unemployment rates of women and men, and please include such data on women and men who live in the interior and in indigenous communities. UN 16 - يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدلات البطالة بين النساء والرجال، ويُرجى إدراج هذه البيانات بالنسبة للنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الداخلية وفي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Turning to the issue of wage discrimination, she asked whether all six states had the same wage structure for men and women and the same minimum wage and whether the principle of equal pay for work of equal value was being followed. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز في الأجور، سألت إذا كانت لدى جميع الولايات الست نفس هيكل الأجور بالنسبة للنساء والرجال ونفس الحد الأدنى للأجور، وإذا كان يتم تطبيق مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    Pay development for women and men UN تطور الأجور بالنسبة للنساء والرجال
    On the basis of observations made by treaty bodies, Panama had embarked upon an ample process of consultation to draft a bill that would raise the minimum age of marriage for women and men. UN وبناءً على ملاحظات هيئات المعاهدات، شرعت بنما في عملية تشاور واسعة النطاق بغرض صياغة مشروع قانون يرفع السن الدنيا للزواج بالنسبة للنساء والرجال.
    The definition of what is affordable, however, is not gender-neutral and cannot be thought of as being the same for women and men. UN بيد أن تعريف الكلفة المقدور عليها ليس محايداً بل يختلف بحسب نوع الجنس ولا يمكن اعتبار هذه التكلفة على أنها واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    221. The majority of the population has a job in Andorra. The employment rate is very high, for women and men alike. UN 221- يعمل معظم السكان في أندورا، كما أن معدل التوظيف مرتفع بها بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.
    In this regard, rather than assessing the situation of women per se and focusing on women-specific issues, treaty bodies have the opportunity to assess enjoyment of rights and of factors and difficulties impeding implementation of rights for women and men, respectively, within the scope of a particular treaty. UN وفي هذا الخصوص، تتاح للهيئات التعاهدية، بدلا من تقييم حالة المرأة في حد ذاتها والتركيز على المسائل الخاصة بالمرأة على وجه التحديد، فرصة تقييم مسألة التمتع بالحقوق وكذلك العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الحقوق بالنسبة للنساء والرجال على التوالي، ضمن نطاق معاهدة بعينها.
    " Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in all areas and at all levels. UN " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    5. Gender mainstreaming is defined as the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in all areas and at all levels. UN 5 - ويُعرَف تعميم المنظور الجنساني بأنه عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج، في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    14. The Platform for Action of the Fourth World Conference for Women, held in Beijing in 1995, recognized that movements of people have profound consequences on families and have unequal consequences for women and men. UN 14 - أكد منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995 أن للتنقلات السكانية عواقب خطيرة على الأسر كما أن لها عواقب متفاوتة بالنسبة للنساء والرجال.
    4. The Beijing Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995, recognized that movements of people have profound consequences for family structures and well-being and have unequal consequences for women and men. UN 4 - وقد أقر منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995 بــأن للتحركـات السكانية عواقـب خطيرة بالنسبة لبـنـيـة الأسرة ورفاهها، كما أن لها عواقب متفاوتة بالنسبة للنساء والرجال.
    323. By the data of the Department of Statistics, the poverty risk in the 18-64 age-group was almost the same for women and men, accounting for 18.6and 18.4, respectively, in 2009. UN 323 - وفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، كان خطر الفقر في الفئة العمرية 18-64 متساويا تقريبا بالنسبة للنساء والرجال إذ مثّل 18.6 في المائة و 18.4 في المائة على التوالي في عام 2009.
    (b) Raise the legal age of marriage for women and men to 18 years and institute measures to prevent early marriages. UN (ب) رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة بالنسبة للنساء والرجال ووضع تدابير لمنع الزواج المبكر.
    17. Please provide updated data on the unemployment rates of women and men, and please include such data on women and men who live in the interior and in indigenous communities. UN 17 - يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدلات البطالة بين النساء والرجال، ويُرجى إدراج هذه البيانات بالنسبة للنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الداخلية وفي مجتمعات السكان الأصليين.
    “Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for men and women of any planned action, including legislation, policies and programmes, in all areas and at all levels. UN " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية تقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع والسياسات والبرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    Cancer, cerebrovascular disease, and heart disease are among the 10 most significant causes of death for both women and men. UN ويعتبر السرطان ومرض أوعية المخ ومرض أوعية القلب من بين أهم عشرة أسباب للوفاة بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.
    The conditions were the same for women and for men. UN وأردفت تقول ان الشروط هي نفسها بالنسبة للنساء والرجال.
    Illiteracy has been reduced to 18.5 per cent, declining as much for women as for men. UN وانخفض معدل الأمية إلى 18.5 في المائة، بالنسبة للنساء والرجال على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more