:: Growing new opportunities for economic growth at local and regional levels | UN | :: خلق فرص جديدة بالنسبة للنمو الاقتصادي على الصعيدين المحلي والإقليمي |
It confirmed the importance of increasing gender equality in labour force participation and education for economic growth. | UN | ومن ثم أكدت أهمية زيادة مساواة الجنسين في المشاركة في قوة العمل وفي التعليم بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
Palau had demonstrated competence in the administrative, legislative and judicial functions of self-government. It had a sound economy, substantial resources and a significant potential for economic growth. | UN | وقد أبدت بالاو كفاءة في مهام الحكم الذاتي اﻹدارية والتشريعية والقضائية، كما أنها تتمتع باقتصاد سليم وموارد كبيرة وإمكانيات ملموسة بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
Recognizing that industrialization is key to economic growth and development of all nations, | UN | إذ يسلّم بأهمية التصنيع الأساسية بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لجميع الدول، |
Increased productivity becomes even more crucial to economic growth. | UN | وتكتسب زيادة الإنتاجية مزيدا من الأهمية بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
Strengthening the multilateral trading system was critical for the economic growth and development of its members. | UN | وقال إن تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف يُعد حاسماً بالنسبة للنمو الاقتصادي وتنمية أعضائها. |
For example, laws protecting women's inheritance rights or ability to enter into contracts can be significant for economic growth, as well as for promoting gender equality and women's empowerment. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون القوانين التي تحمي حقوق المرأة في الميراث، أو قدرتها على إبرام العقود، مهمة بالنسبة للنمو الاقتصادي وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
25. The previous report's estimate for economic growth in the developing countries as a whole was the same as the actual results for 1990-1995. | UN | ٢٥ - وكان تقدير التقرير السابق بالنسبة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل، مماثلا للنتائج الفعلية للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥. |
He noted the importance of trade, particularly its export component, for economic growth and development in the developing world, and for achieving sustainable development in the SADC subregion. | UN | وأشار إلى أهمية التجارة، وبخاصة عنصرها التصديري، بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية في العالم النامي ولتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية للجماعة. |
Some representatives also pointed out that ODA programmes needed to be tailored to private sector development, as the expansion of the private sector was important for economic growth and increasing employment. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى أن برامج المساعدة الإنمائية الرسمية بحاجة إلى أن تشكل لتلائم تنمية القطاع الخاص، إذ أن توسيع القطاع الخاص أمر هام بالنسبة للنمو الاقتصادي وزيادة فرص العمل. |
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. | News-Commentary | لا يبشر أسلوب الحكم هذا بخير على الأمد البعيد سواء بالنسبة للنمو الاقتصادي أو الديمقراطية. لأنك إذا غمرت الجراء بالماء فإنها حتماً ستموت غرقاً. |
:: The mobilization of domestic resources is recognized as the main pillar of development; it is critical for economic growth and development -- lessening dependence -- and for effective autonomy. | UN | :: تعتبر تعبئة الموارد المحلية الركن الأساسي للتنمية؛ وهي هامة بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية - إذ تقلل من التبعية - وبالنسبة للفعالية من حيث الاستقلال الذاتي. |
The record harvest, the successes achieved in combating disease in livestock, the increase in the production of wool and woollen goods and the development of other branches, notwithstanding the heavy debt burden, gave reason to view Argentina's prospects for economic growth optimistically. | UN | وتحقيق المحصول القياسي، والنجاح في مكافحة الأمراض بين الماشية، وازدياد إنتاج الصوف والسلع الصوفية، وتطور الفروع الأخرى، رغم عبء الديون الثقيلة، تدعو للنظر بتفاؤل إلى توقعات الأرجنتين بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
64. The economic development of East Asian countries had underscored the importance of trade for economic growth and had demonstrated the advantages of South-South cooperation. | UN | ٦٤ - وكان من شأن التطور الاقتصادي في بلدان شرق آسيا التأكيد على أهمية التجارة بالنسبة للنمو الاقتصادي وتبيان مزايا التعاون بين بلدان الجنوب. |
6. As the global financial system went into meltdown, finance was being squeezed, with negative repercussions for economic growth. | UN | 6 - وأردفت قائلة إنه مع اتجاه النظام المالي العالمي إلى الانهيار يجري اعتصار التمويل مما تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
As a group of developing and least developed countries with open economies, ASEAN attached great importance to the Doha negotiations, which were critical to economic growth and development. | UN | وباعتبار الرابطة مجموعة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً ذات اقتصادات مفتوحة فإنها تولي أهمية كبيرة لمفاوضات الدوحة، التي هي حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية. |
Changes in net trade were broadly neutral to economic growth in 2005. | UN | وكانت التغيرات في التجارة الصافية محايدة بشكل عام بالنسبة للنمو الاقتصادي في عام 2005. |
Ecosystem-based approaches should be adopted that recognized the importance of coastal areas to economic growth and human welfare. | UN | وأُشير إلى ضرورة اعتماد نُهج تقوم على النظام الإيكولوجي وتسلم بأهمية المناطق الساحلية بالنسبة للنمو الاقتصادي والرفاه البشري. |
42. The role of foreign direct investment was crucial for the economic growth of the least developed countries, especially at a time when flows of official development assistance were declining constantly. | UN | 42 - وأضاف أن دور الاستثمار الأجنبي المباشر حاسم بالنسبة للنمو الاقتصادي لأقل البلدان نمواً في وقت تتدهور فيه باطراد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
(d) To reduce transfer costs related to remittances while pursuing the international targets and agreed outcomes of important international initiatives set by the United Nations system concerning remittances, given their importance for the economic growth of small island developing States. Trade | UN | (د) خفض التكاليف المتصلة بالتحويلات المالية مع مواصلة السعي إلى تحقيق الأهداف الدولية والنتائج المتفق عليها للمبادرات الدولية الهامة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة بشأن التحويلات المالية، نظرا لأهمية هذه التحويلات بالنسبة للنمو الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
• The promotion of an open framework for trade, investment and technology transfer, as well as enhanced cooperation in the areas of debt and finance for development, as critical conditions for sustained economic growth. | UN | ● العمل على وجود إطار منفتح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا، فضلا عن تعزيز التعاون في مجال الديون ومجال تمويل التنمية، بوصف ذلك شرطا له أهمية حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي المستدام. |