"بالنسبة لمستقبل" - Translation from Arabic to English

    • for the future
        
    • to the future
        
    • for future
        
    • 's future
        
    • in the future of
        
    Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. UN أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة.
    I would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his exemplary leadership on this crucial issue for the future of our planet. UN وأود أن اشكر الأمين العام بان كي - مون على قيادته النموذجية فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة بالنسبة لمستقبل كوكبنا.
    The coming decade would be critical for the future of renewable energy. UN وسيكون العقد القادم حاسماً بالنسبة لمستقبل الطاقة المتجددة.
    That is a matter of concern and a negative omen for the future of this process. UN إن ذلك مدعاة للقلق وعلامة شؤم بالنسبة لمستقبل هذه العملية.
    We maintain, however, that the integral implementation of the Ohrid Agreement without delay is of crucial importance to the future of Macedonia. UN إلا أننا ما زلنا نعتبر، أن التطبيق المتكامل لاتفاق أو أوهريد دون إبطاء أمر ذو أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل مقدونيا.
    Our commitment to empowering them today is an investment with immeasurable long-term benefits for the future of gender equality and all human rights. UN ويعد التزامنا بتمكينهن اليوم استثماراً يحقق فوائد لا حصر لها على المدى الطويل بالنسبة لمستقبل المساواة بين الجنسين وجميع حقوق الإنسان.
    The United Nations appreciates the engagement of the Government and civil society on this critical issue for the future of Iraq. UN وتقدر الأمم المتحدة مشاركة الحكومة والمجتمع المدني في هذه القضية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق.
    According to the Patriarch, reopening the Halki seminary is essential for the future of the Patriarchate itself and for the Greek Orthodox community. UN ولذلك فإن إعادة فتح المدرسة الإكليريكية في حلكي يمثل في نظر البطريرك ضرورة حيوية بالنسبة لمستقبل البطريركية وبالتالي لطائفة الروم الأرثوذكس.
    The achievements of 1999, and of the first six months of this year, are encouraging for the future of Cambodia. UN إن إنجازات 1999 وإنجازات الشهور الستة الأولى من هذا العام، مشجعة بالنسبة لمستقبل كمبوديا.
    Meeting the universally agreed goals and pledges concerning increased investment in social development was vital for the future of cities, and for the healthy lives of women and men. UN وأشار إلى أن تحقيق الأهداف والتعهُّدات المتَّفَق عليها عالميا والمتعلقة بزيادة الاستثمار في التنمية الاجتماعية لها أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل المدن ولتمتع النساء والرجال بصحة جيدة.
    The outcome would be of great importance for the future of international human rights standards. UN وستكون النتيجــة علــى جانــب كبير مــن اﻷهميــة بالنسبة لمستقبل المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    We stand today at a critical juncture, critical for the future of the Conference on Disarmament and critical for multilateral disarmament efforts as a whole. UN إننا نقف اليوم عند مفترق طرق حيوي بالنسبة لمستقبل مؤتمر نزع السلاح.
    The statement made by Ambassador Akram of Pakistan this morning is of vital importance for the future of nuclear non—proliferation. UN إن البيان الذي أدلى به سفير باكستان السيد أكرم هذا الصباح هو ذو أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل عدم الانتشار النووي.
    However, the stakes for the 1999 presidential election will be even higher for the future of the country. UN غير أن أهمية الانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩ ستكون أكبر بالنسبة لمستقبل البلد.
    What does this mean for the future of the Security Council and of the Organization as a whole? UN ما الذي يعنيه هذا بالنسبة لمستقبل مجلس اﻷمن وللمنظمة ككل؟.
    Equally important for the future of the international community is to realize a world in which children can develop and expand their innate creativity. UN إن إقامة عالم يمكن أن تنمو وتتفتح فيه قدرات الأطفال الفطرية، أمر له أهمية مماثلة بالنسبة لمستقبل المجتمع الدولي.
    This does not bode well for the future of international relations. UN وهذا لا يبشر بالجبر بالنسبة لمستقبل العلاقات الدولية.
    This test, so crucial for the future of the United Nations, has not yet been concluded and properly evaluated. UN وهذا الاختبار، الحاسم للغاية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة، لم ينته بعد وربما تطور.
    Herein lies its significance to the future of human rights. UN وهنا بالذات تكمن أهمية القضية بالنسبة لمستقبل حقوق الإنسان.
    The issue is of great importance to the future of the Montreal Protocol, as Parties without functioning licensing systems could become the focus of illegal trade in ozone-depleting substances. UN ولهذه المسألة أهمية كبيرة بالنسبة لمستقبل بروتوكول مونتريال، ذلك لأن الأطراف التي لا تطبق نظم ترخيص قد تصبح بؤَراً للتجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    UNIDIR is also represented at the Group’s Steering Committee, which makes strategic decisions for future cooperation in this area. UN ويمثل المعهد أيضا في اللجنة التوجيهية للفريق الذي يتخذ قرارات استراتيجية بالنسبة لمستقبل التعاون في هذه المنطقة.
    He wished to stress the threat posed to a child's future by the existence of a criminal record. UN وشدّد، بعد ذلك، على الخطر الذي يمثله أي سجل عدلي غير خال من السوابق بالنسبة لمستقبل الطفل.
    Does the international community have confidence in the future of Africa? Is it not true that it is urgent to develop a different outlook for our continent? UN هل لدى المجتمع الدولي ثقة بالنسبة لمستقبل أفريقيا؟ أليس ثمة ضرورة ملحة لتطوير نظرة مختلفة إلى قارتنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more