Our only lead is waiting for us in Lost and Found. | Open Subtitles | تؤدي لدينا فقط الانتظار بالنسبة لنا في فقده والعثور عليه. |
Nolan, sweetie, Grandma has some gifts for us in her luggage. | Open Subtitles | نولان، الحبيبة، الجدة لديه بعض الهدايا بالنسبة لنا في حقائبها. |
What is most important for us in Africa is reestablishing a global order where our continent would fully play the role that it should have. | UN | والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها. |
We also want to thank him for the opportunity to participate in this high-level dialogue, whose complex theme is very relevant to us in the developing world. | UN | نود أيضا أن نشكر الرئيس ﻹعطائنا الفرصة للمشاركة في هذا الحوار الرفيع المستــوى الذي يكتســي موضوعه المعقد أهمية كبيرة بالنسبة لنا في العالم النامي. |
That is especially important for us at the United Nations. | UN | وذلك أمر مهم جدا بالنسبة لنا في الأمم المتحدة. |
It is an indispensable Organization, particularly for us in the developing world. | UN | ذلك لأنها منظمة لا غنى عنها، لا سيما بالنسبة لنا في العالم النامي. |
for us in Senegal the answer is no. No, we are not rejecting development. | UN | بالنسبة لنا في السنغال فإن الجواب هو: لا. لا، نحن لا نرفض التنمية. |
That will be an even greater priority for us in the future; it has to be. | UN | وسيمثل هذا أولوية أكبر بالنسبة لنا في المستقبل؛ ولا بد أن يكون كذلك. |
This is one reason why for us in Africa the Brahimi report is fundamental and very important in laying the foundation for peace in Africa. | UN | وهذا هو أحد الأسباب التي تجعل تقرير الإبراهيمي أساسيا وهاما جدا بالنسبة لنا في إرساء أسس السلام في أفريقيا. |
But for us in the developing world the reality today is quite different. | UN | إلا أن الواقع مختلف جدا اليوم بالنسبة لنا في العالم النامي. |
for us in the region, the issue goes beyond any economic, political, environmental or legal considerations. | UN | فالمسألة، بالنسبة لنا في المنطقة، تتجاوز أي اعتبارات اقتصادية أو سياسية أو بيئية أو قانونية. |
for us in Benin, another word for peace is development. | UN | والتنمية بالنسبة لنا في بنن مرادف للسلام. |
Priority areas for us in the near future include improving the coherence and effectiveness of UN efforts and making the money work, pursuing harmonization and alignment, and increasing technical support. | UN | المجالات ذات الأولوية بالنسبة لنا في المستقبل القريب تشمل تحسين التماسك والفعالية في جهود الأمم المتحدة وجعل الأموال تؤتي ثمارها بالسعي إلى المواءمة والتوافق، وزيادة الدعم التقني. |
for us in Central America and the Caribbean, children form the largest part of our populations. | UN | بالنسبة لنا في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل الأطفال أكبر شريحة من سكاننا. |
The critical issue for us in Malawi, therefore, is the creation of new wealth as the basis for poverty reduction. | UN | وبالتالي، فإن المسألة الحرجة بالنسبة لنا في ملاوي هي إيجاد ثروة جديدة كأساس لتخفيف حدة الفقر. |
for us in Africa, agriculture is the engine of overall growth, as it is at the very core of people's livelihoods, especially in the rural areas. | UN | فالزراعة بالنسبة لنا في أفريقيا محرك للنمو الكلي، لأنها تقع في صميم سبل عيش الناس، لا سيما في المناطق الريفية. |
for us in Ethiopia, terrorism is not a theoretical threat. | UN | فالإرهاب بالنسبة لنا في إثيوبيا، ليس تهديدا نظريا. |
I have tried to give the Special Committee a flavour of how things have gone for us in the 12 months since my last appearance before it. | UN | لقد حاولت أن أعطي اللجنة الخاصة فكرة عن مجرى اﻷمور بالنسبة لنا في الشهور اﻹثني عشر الماضية منذ مثولي اﻷخير أمامها. |
That's psychology, and it's of no use to us in this current investigation. | Open Subtitles | هذا كلام علم النفس و ليس له أي فائدة بالنسبة لنا في هذا التحقيق الجاري |
As for the United Nations Development Programme (UNDP) we commend Mr. Speth, the Administrator of the programme which is of great importance to us in the developing countries. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمـــم المتحــدة الانمائي نهنئ السيد جيمس سبيث لرئاسته لهذا المرفق الحيوي، خاصة بالنسبة لنا في البلدان النامية ووفـــق ولاية البرنامج. |
The prime example of the consequences of such inaction remains for us at the United Nations the genocide in Rwanda. | UN | ويظل أكبــــر مثل على عواقب تلك السلبية بالنسبة لنا في اﻷمم المتحدة هو اﻹبادة الجماعية في رواندا. |
He dumped it there for us to find. | Open Subtitles | وألقاها هناك بالنسبة لنا في العثور عليها. |