"بالنشاط الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic activity
        
    • are made economically
        
    • made economically buoyant
        
    • to economic
        
    The State was no longer directly involved in economic activity. UN وأضاف ان الدولة لم تعد ملتزمة مباشرة بالنشاط الاقتصادي.
    First, postponement of consideration of the key issue of sovereignty allowed Israeli settlement expansion over the interim period, which continued to be a source of friction and detrimental to Palestinian economic activity. UN أولاً، أدى إرجاء النظر في قضية السيادة الرئيسية إلى إفساح المجال أمام توسع الاستيطان الإسرائيلي خلال الفترة الانتقالية، هذا الاستيطان الذي ظل يشكل مصدر احتكاك وإضرار بالنشاط الاقتصادي الفلسطيني.
    The renewed conflict has taken a considerable toll on economic activity and agricultural production has been disrupted. UN وألحق تجدد الصراع ضررا كبيرا بالنشاط الاقتصادي مما أحدث اضطرابا في الإنتاج الزراعي.
    The major economic activity remains the construction sector. UN وما برح قطاع التشييد يستأثر بالنشاط الاقتصادي الرئيسي.
    11.10 The sustainability of the global environment, in accordance with the objectives set out in Agenda 21, will not be achieved unless human settlements in both rural and urban areas are made economically buoyant, socially vibrant and environmentally sound. UN ١١-٠١ لن تتحقق استدامة البيئة العالمية، وفقا لﻷهداف المبينة في جدول أعمال القرن ١٢، ما لم تتمتع المستوطنات البشرية في المناطق الحضرية والريفية على السواء بالنشاط الاقتصادي والحيوية الاجتماعية والسلامة البيئية.
    Worldwide availability of statistics on economic activity, employment and unemployment is still not very satisfactory. UN ما زال توافر الإحصاءات المتعلقة بالنشاط الاقتصادي والعمالة والبطالة على الصعيد العالمي لا يبعث على الرضا.
    They can also deny civilians access to much needed medical care and harm economic activity. UN وقد تحول هذه الألغام أيضاً دون حصول المدنيين على الرعاية الطبية الضرورية وأن تضر بالنشاط الاقتصادي.
    Recent years have seen considerable attention being given to ways of improving statistical indicators of women's economic activity and, more broadly, gender differences in economic status. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة إيلاء الاهتمام بقدر ملموس لسبل تحسين المؤشرات اﻹحصائية المتعلقة بالنشاط الاقتصادي للمرأة، والمتعلقة بوجه أعم بالفروق بين الجنسين في المركز الاقتصادي.
    Total workers and participants in economic activity (excluding unpaid workers) UN يشير إلى إجمالي المشتغلين والمساهمين بالنشاط الاقتصادي
    3. Link the activity in places of seclusion with economic activity so as to complement the picture of seclusion; UN 3- ربط النشاط الدعوي بالخلاوي بالنشاط الاقتصادي لتكتمل صورة الخلوة الرسالية؛
    227. As to economic activity, there are great territorial differences. UN 227- وثمة فوارق كبيرة بين المناطق فيما يتعلق بالنشاط الاقتصادي.
    Using this sort of information to supplement headline figures on economic activity on a national basis should be encouraged in order to develop a more complete understanding of the characteristics of labour markets. UN وينبغي تشجيع استخدام هذا النوع من المعلومات من أجل استكمال الأرقام الرئيسية المتعلقة بالنشاط الاقتصادي على أساس وطني من أجل التوصل إلى فهم أكمل لخصائص أسواق العمل.
    However, it was recognized that monetary tightening would also seriously weaken economic activity and have other negative effects. UN بيد أنه من المسلم به أن شد الحزام النقدي من شأنه أيضاً أن يلحق الضعف بالنشاط الاقتصادي بصورة شديدة وأن تترتب عليه آثار سلبية أخرى.
    Unusual transactions are transactions whose amount, characteristics and frequency bear no relation to the economic activity of the customer, exceed normal market parameters or have no apparent legal justification. UN المعاملات غير الاعتيادية هي المعاملات التي لا تحمل قيمتها أو خصائصها أو وتيرتها أي صلة بالنشاط الاقتصادي للزبون، أو التي تتجاوز متغيرات السوق العادية أو التي لا تعطي ظاهرا أي مبرر قانوني.
    To promote economic activity in cross-border trade through improved land transport linkages; UN - النهوض بالنشاط الاقتصادي وتجارة البضائع عبر الحدود على أساس أفضل روابط النقل البري؛
    In the worst-affected States, middle-aged urban elites are heavily afflicted, eroding State capacity and decimating the economic activity of what should be a State's most productive group. UN وفي أكثر الدول تضررا فإن الصفوة الحضرية المتوسطة العمر هي التي تعاني بشدة، مما يقوّض من قدرة الدولة ويفتك بالنشاط الاقتصادي لما ينبغي أن يمثّل أكثر المجموعات إنتاجية في الدولة.
    Even their non-commercial sector has been privatized, causing unemployment for millions of citizens and the destabilization of basic social sectors, such as water and electricity, for many years, with harmful consequences for all economic activity. UN وحتى قطاعها غير التجاري تمت خصخصته، مما أسفر عن بطالة الملايين من المواطنين وزعزعة استقرار القطاعات الأساسية للمجتمع، كالماء والكهرباء، لعدة سنوات، وعن عواقب وخيمة أضرت بالنشاط الاقتصادي بأكمله.
    83. In an era of fast-paced economic activity and increasing interdependence among nations, UNCTAD's member States are determined to continue to build an effective partnership for development. UN ٣٨- في عصر يتسم بالنشاط الاقتصادي المتسارع والترابط المتزايد فيما بين اﻷمم، تبدي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد تصميمها على مواصلة بناء شراكة فعالة من أجل التنمية.
    83. In an era of fast-paced economic activity and increasing interdependence among nations, UNCTAD's member States are determined to continue to build an effective partnership for development. UN ٣٨- في عصر يتسم بالنشاط الاقتصادي المتسارع والترابط المتزايد فيما بين اﻷمم، تبدي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد تصميمها على مواصلة بناء شراكة فعالة من أجل التنمية.
    11.10 The sustainability of the global environment, in accordance with the objectives set out in Agenda 21, will not be achieved unless human settlements in both rural and urban areas are made economically buoyant, socially vibrant and environmentally sound. UN ١١-٠١ لن تتحقق استدامة البيئة العالمية، وفقا لﻷهداف المبينة في جدول أعمال القرن ١٢، ما لم تتمتع المستوطنات البشرية في المناطق الحضرية والريفية على السواء بالنشاط الاقتصادي والحيوية الاجتماعية والسلامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more