"بالنظم الإيكولوجية البحرية" - Translation from Arabic to English

    • marine ecosystems
        
    • marine ecosystem
        
    These practices have also damaged our marine ecosystems and their biodiversity. UN كما تلحق ممارسات الصيد المدمرة أشد الضرر بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتنوعها الحيوي.
    Insofar as they use and affect the oceans, human beings are an inherent part of marine ecosystems. UN ويعتبر البشر بقدر ما يستغلون المحيطات ويؤثرون فيها عنصرا لصيقا بالنظم الإيكولوجية البحرية.
    Provisions of CBD relevant to marine ecosystems are reviewed in Part Two of the present report. UN ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير استعراضا لأحكام الاتفاقية التي تتصل بالنظم الإيكولوجية البحرية.
    Understanding that such impacts have global ramifications and are not confined to a single country or region and that collaborative international efforts are required to minimize the detrimental impacts of humankind on marine ecosystems, and, UN وإذ ندرك أن لتلك الآثار تداعيات عالمية وأنها ليست محصورة في بلد واحد أو منطقة واحدة وأنه لخفض الآثار الضارة التي يلحقها البشر بالنظم الإيكولوجية البحرية إلى أدنى حد لا بد من تضافر الجهود الدولية،
    Most recently, pursuant to decision VII/5 of the seventh CBD Conference of the Parties, it was agreed to work towards the marine ecosystem goals set by the World Summit on Sustainable Development. UN وفي الآونة الأخيرة، وعملا بالمقرر VII/5 الصادر عن المؤتمر لسابع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، اتفق على العمل من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    He illustrated that ICES is a relevant, responsive, sound and credible international scientific community concerning marine ecosystems and their relation to humanity. UN ويبين أن المجلس هو كناية عن وسط علمي دولي مجدٍ ومستجيب وسليم وذي مصداقية في ما يتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية وعلاقتها بالبشر.
    Several participants stressed that damage to vulnerable marine ecosystems and the depletion of fish stocks were already evident and that recovery in some cases would take decades, if not longer. UN وأكد العديد من المشاركين أن الضرر اللاحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشة واستنفاذ الأرصدة السمكية واضحان بالفعل وأن التعافي سيستغرق في بعض الحالات عقودا إن لم يستغرق فترات أطول.
    The Strategy is implemented by UNEP's Marine and Coastal Ecosystem Branch, which is responsible for coordinating the Regional Seas Programme, the Global Programme of Action, marine ecosystems Management and Small Island Developing States. UN ويقوم بتنفيذ الاستراتيجية فرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، وهو مسؤول عن تنسيق برنامج البحار الإقليمية، وبرنامج العمل العالمي، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    The Global Environment Facility has facilitated the application of ecosystem approaches through its large marine ecosystems projects, with many such projects considering issues related to the Global Programme of Action. UN وقد يَسَّر مرفق البيئة العالمية تطبيق نُهُجْ النظام الإيكولوجي من خلال مشروعاته الخاصة بالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، التي يقوم الكثير منها ببحث القضايا ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    We are conscious of the adverse impact on the marine ecosystems and the stocks of some fish, as a result of illegal, unreported and unregulated fishing, as it is stated in detail in the draft resolution on sustainable fisheries. UN ونحن ندرك الضرر الذي يلحقه صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بالنظم الإيكولوجية البحرية وأرصدة بعض الأسماك، وذلك كما جاء بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    We are pleased with the commitment shown by all States this year to address the impacts of destructive fishing practices and bottom-trawling that have adverse effects on marine ecosystems. UN ونحن سعداء بالالتزام الذي أظهرته جميع الدول هذا العام بمعالجة آثار الممارسات المدمّرة لصيد الأسماك وشبكات الصيد التي تُجّر في قاع البحر التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية.
    Other likely impacts of sea-level rise include loss of infrastructure, disruption to marine ecosystems and serious physical and socio-economic problems. UN وتشمل الآثار المحتملة الأخرى لارتفاع مستوى سطح البحر تدمير الهياكل الأساسية والإخلال بالنظم الإيكولوجية البحرية والتعرض لمشاكل مادية واقتصادية واجتماعية خطيرة.
    Consequently, it is urgently necessary to know to what extent the ever-increasing human activities related to the uses of the oceans produce marine environmental changes that may be harmful to marine ecosystems. UN ولذا من الضروري على وجه السرعة معرفة مدى ما تحدثه الأنشطة البشرية المتعلقة باستخدام المحيطات والمتزايدة باستمرار، من تغييرات في البيئة البحرية، مما قد يضر بالنظم الإيكولوجية البحرية.
    Threats to vulnerable marine ecosystems UN 3 - الأخطار المحدقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Continued efforts are planned for the integration of such issues as fisheries, land-based human activities, maritime safety, research activities on marine ecosystems and industrial and civil waste. UN ومن المقرر بذل جهود متواصلة لإدراج قضايا من قبيل مصائد الأسماك، والأنشطة البشرية البرية، والسلامة البحرية، وأنشطة الأبحاث المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية والنفايات الصناعية والمدنية.
    Overfishing of coastal and pelagic stocks, when considered in combination with damage to the coastal nursery grounds of many marine species, not only has damaging consequences on marine ecosystems but also impacts the economies of many countries and the livelihood of millions of people. UN وليس للإفراط في صيد الأسماك في المياه الساحلية والمياه العميقة، متى نُظر إليه بالاقتران مع الضرر الملحق بالمفارخ الساحلية لعدة أنواع بحرية، أضرار مؤذية بالنظم الإيكولوجية البحرية فحسب بل إن له أيضا آثارا على اقتصادات العديد من البلدان وسبل رزق الملايين من البشـــر.
    As a responsible fishing State and as a State party to the Convention, the Republic of Korea is seriously concerned by illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing, which remains one of the greatest threats to marine ecosystems. UN إن جمهورية كوريا وبصفتها دولة تمارس صيد الأسماك بمسؤولية ودولة طرفا في الاتفاقية، يساورها بالغ القلق إزاء صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، الذي لا يزال من أكبر الأخطار التي تحدق بالنظم الإيكولوجية البحرية.
    (e) Data collection and research programmes on marine ecosystems UN (هـ) جمع البيانات وبرامج البحث المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية
    With respect to the issue of safety of navigation, a number of delegations referred to the Prestige incident noting the damage to marine ecosystems and coastal areas of Spain, France and Portugal. UN وفيما يتعلق بمسألة سلامة الملاحة، ألمح عدد من الوفود إلى حادثة " برستيج " مشيرا إلى الخسارة التي ألحقتها بالنظم الإيكولوجية البحرية والمناطق الساحلية في إسبانيا وفرنسا والبرتغال.
    154. A number of regional fisheries management organizations and arrangements also described area-based management tools adopted in respect of vulnerable marine ecosystems and bottom fisheries. UN 154 - ووصف أيضا عدد من المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أدوات للإدارة على أساس المناطق تم اعتمادها في ما يتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشة والصيد في قاع البحار.
    This year, Ukraine participated in the Reykjavik Conference on Responsible Fisheries in the marine ecosystem held from 1 to 4 October 2001, where we once again emphasized the importance of scientific research of marine ecosystems for responsible fisheries. UN وشاركت أوكرانيا هذا العام في مؤتمر ريكيافيك المعني بصيد السمك المتسم بالمسؤولية في النُظم الإيكولوجية البحرية، الذي عُقد في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، حيث أكدنا مرة أخرى أهمية البحث العلمي المتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية من أجل صيد السمك المتسم بالمسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more