"بالنظم القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal systems
        
    • legal regimes
        
    • justice systems
        
    The participation of non-governmental organizations should be provided for on the basis of equitable representation, both as to geography and as to legal systems. UN وأردف أنه يتعين إخضاع مشاركة المنظمات غير الحكومية للتمثيل العادل من الجهتين الجغرافية والمتعلقة بالنظم القانونية.
    Because of their nature, they must be recognized, respected and promoted by everyone, beginning with national and international legal systems. UN ونظرا لطبيعتها، يجب أن يعترف بها الجميع، ويحترمها الكل، ويعمل الجميع على تعزيزها، بدءا بالنظم القانونية الوطنية والدولية.
    A seminar was planned for 1994 in Latin America, on access to legal systems for the poor. UN ومن المزمع عقد حلقة دراسية في عام ١٩٩٤ في امريكا اللاتينية، بشأن انتفاع الفقراء بالنظم القانونية.
    As this proposal, for the first time, acknowledged problems related to legal regimes beyond exclusive economic zones and addressed issues related to capacity-building and goods and services derived from marine genetic resources. UN ويقر هذا الاقتراح، لأول مرة، بالمشاكل المتعلقة بالنظم القانونية خارج المناطق الاقتصادية الخالصة ويتناول مسائل تتعلق ببناء القدرات والسلع والخدمات المستخلصة من موارد جينية بحرية.
    While these special rules may provide some guidance in the elaboration of general principles and rules with respect to extraterritorial jurisdiction, the draft instrument would be without prejudice to existing legal regimes. UN وبينما تتيح هذه القواعد الخاصة قدراً من التوجيه في إعداد مبادئ وقواعد عامة فيما يتعلق بالولاية القضائية الخارج إقليمية، فلن يكون في مشروع الصك إخلال بالنظم القانونية القائمة.
    The purpose of the trip was for the judges to gain an overview of the general situation in the Balkan States, to improve their knowledge of the national legal systems and to indicate their support for the Tribunal's Outreach Programme. UN وكان الهدف من الرحلة هو أن يكتسب القضاة فكرة عن الوضع العام في دول البلقان من أجل تحسين معرفتهم بالنظم القانونية الوطنية وتقديم دعمهم لبرنامج الاتصال الخارجي الذي وضعته المحكمة.
    The commendable work of the experts of the ILC must be supplemented by adequate intergovernmental deliberations to ensure that the proposal is truly workable both in itself and also in relation to national legal systems, and that it will garner the necessary broad political support. UN ويجب أن يكمل ذلك العمل الجدير بالثناء الذي أنجزه خبراء لجنة القانون الدولي عن طريق المداولات الحكومية الدولية الملائمة لضمان أن يكون الاقتراح قابلا حقا للتطبيق في حد ذاته وفيما يتعلق أيضا بالنظم القانونية الوطنية وأنه سيحظى بالدعم السياسي العام الضروري.
    The nations of Asia drew inspiration from national legal systems and international instruments in developing their own human rights norms and jurisprudence. UN وقارة آسيا تسترشد بالنظم القانونية الوطنية والصكوك الدولية فيما يتصل بوضع قواعدها وتنظيم مجموعات السوابق القضائية لديها في حقل حقوق الإنسان.
    Three scenarios were identified: no recognition of the indigenous communities, mere general openness to recognition of the legal systems of the indigenous peoples, or explicit recognition of their systems of rules, although such recognition might not have any practical impact. UN وتم تحديد ثلاث سيناريوهات هي عدم الاعتراف بتاتا بالمجتمعات الأصلية ومجرد اتساع الصدر بوجه عام للاعتراف بالنظم القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية، والاعتراف الصريح بنظمها القانونية، رغم أن مثل ذلك الاعتراف ربما يكون غير ذي أثر عملي.
    However, the view was also expressed that, for those legal systems where the words " to intervene " were not well understood, those words might be given a different interpretation, and in particular that they might carry the meaning that the foreign representative might substitute for the debtor in judicial actions. UN 81- بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه فيما يتعلق بالنظم القانونية التي لا تكون فيها عبارة " يتدخل " مفهومة حق الفهم، قد يضفَى على العبارة تفسير مغاير خاصة وأنها قد تحمل معنى أن الممثل الأجنبي ربما يحل محل المدين في الإجراءات القضائية.
    Furthermore, it was noted that in paragraph 506 of the 2002 report, the Commission decided not to draw hierarchical analogies with domestic legal systems. UN 421- وإضافة إلى ذلك، ذكر في الفقرة 506 من تقرير عام 2003 أن اللجنة قررت ألا تقيم مقارنات بالنظم القانونية المحلية وفقا لتسلسل هرمي.
    7. Coming from a country of Eastern Europe and being involved in negotiations and cooperation with all the countries from this area, the candidate has an extensive knowledge of the legal systems, legislation and situation in this geographic region. UN 7 - وحيث أنه قادم من بلد من أوروبا الشرقية وشارك في مفاوضات مع جميع بلدان هذه المنطقة وتعاون معها، فإن المرشح ملم إلماما شاملا بالنظم القانونية والتشريع والحالة في هذه المنطقة الجغرافية.
    (iii) Knowledge of the United Nations system and of institutional mandates and policies related to the work in the area of human rights, as well as knowledge of international human rights instruments, norms and disciplines; familiarity with different legal systems and civilizations will be preferable; UN الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والمعايير والتخصصات الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ ويحبذ الإلمام بالنظم القانونية والحضارية المختلفة؛
    Ms. Lasimbang also noted that indigenous peoples' access to justice should be taken seriously as it related not only to their livelihoods, personal security and liberty, but also to the recognition of indigenous peoples' customary legal systems. UN ولاحظت السيدة لاسيمبانغ أيضاً أن مسألة وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد لأنها لا تتعلق بسبل معيشة هذه الشعوب وأمنها الشخصي وحريتها فحسب وإنما أيضاً بالاعتراف بالنظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية.
    Misunderstandings with regard to legal systems presented operational barriers; in that regard, an honest broker could contribute to a common understanding of the requirements for mutual legal assistance between the parties. UN كما أنَّ سوء التفاهم فيما يتعلق بالنظم القانونية يتسبب في عقبات عملية؛ وقيل في هذا الصدد إنه يمكن لوسيط نزيه أن يساعد على توصُّل الدول المعنية إلى فهم مشترك لمتطلّبات المساعدة القانونية المتبادلة فيما بين الأطراف.
    His report contained a number of pertinent recommendations, including that States should recognize and support indigenous peoples' legal systems and parliaments by granting them special status so that they could authentically represent their communities, both nationally and internationally. UN وذكر أن تقريره يتضمن عددا من التوصيات الوثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك أنه ينبغي للدول أن تعترف بالنظم القانونية للشعوب الأصلية وبرلماناتها وأن تدعمها وذلك بمنحها وضعا خاصا لكي يتسنى لها أن تمثل مجتمعاتها تمثيلا حقيقيا، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    New Zealand respects the importance of the relationship of the Maori peoples with their land and resources, but also maintains the existing legal regimes for ownership and management of land and natural resources. UN 57- وتحترم نيوزيلندا أهمية علاقة شعوب الماوري بأراضيها ومواردها، لكنها تتمسك أيضاً بالنظم القانونية القائمة التي تخص ملكية الأراضي والموارد الطبيعية وإدارتها.
    57. New Zealand respects the importance of Maori peoples' relationship with their land and resources, but also maintains the existing legal regimes for ownership and management of land and natural resources. UN 57- وتحترم نيوزيلندا أهمية علاقة شعوب الماوري بأراضيها ومواردها، لكنها تتمسك أيضاً بالنظم القانونية القائمة التي تخص ملكية الأراضي والموارد الطبيعية وإدارتها.
    New Zealand respects the importance of the relationship of the Maori peoples with their land and resources, but also maintains the existing legal regimes for ownership and management of land and natural resources. UN 57- وتحترم نيوزيلندا أهمية علاقة الشعوب الماورية بأراضيها ومواردها، لكنها تتمسك أيضاً بالنظم القانونية القائمة لملكية الأراضي والموارد الطبيعية وإدارتها.
    46. New Zealand respects the importance of Maori peoples' relationship with their land and resources, but also maintains the existing legal regimes for ownership and management of land and natural resources. UN 46- وتحترم نيوزيلندا أهمية علاقة الشعوب الماورية بأراضيها ومواردها، لكنها تتمسك أيضاً بالنظم القانونية القائمة لملكية الأراضي والموارد الطبيعية وإدارتها.
    58. Some positive examples exist of States' recognition of and cooperation with indigenous justice systems. UN 58- توجد أمثلة إيجابية على اعتراف الدول بالنظم القانونية للشعوب الأصلية والتعاون معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more