"بالنفي" - Translation from Arabic to English

    • in the negative
        
    • negatively
        
    • exile
        
    • negative responses
        
    • a negative
        
    • banishment
        
    • No
        
    • is negative
        
    • negative response
        
    The financial entities consulted replied in the negative in all cases. UN وقد ردت المؤسسات المالية التي طرحت عليها تلك الأسئلة بالنفي.
    In particular, he mistakenly replied in the negative when asked whether he had any evidence to lead in his defence. UN وعلى وجه الخصوص، أجاب بطريق الخطأ بالنفي عندما سئل عما إذا كان لديه أي دليل يقدمه في دفاعه.
    In truth, however, this question can only be answered in the negative. UN بيد أنه في واقع الأمر، لا يمكن أن يكون الرد على هذا السؤال سوى بالنفي.
    In light of the provisions of the CISG, this question must be answered negatively. UN وفي ضوء أحكام اتفاقية البيع الدولي، يجب الرد على هذا السؤال بالنفي.
    The court sentenced him to 10 years of internal exile in the city of Ashtian. UN وحكمت عليه المحكمة بالنفي الداخلي لمدة عشر سنوات في مدينة أشتيان.
    There were more positive than negative responses to the questions concerning the offence of tampering with markings. UN 32- كان الرد بالإيجاب أكثر من الرد بالنفي على هذا السؤال المتعلق بجريمة التلاعب بالعلامات.
    Belarus was the only State that provided a negative response without further explanation. UN وكانت بيلاروس الدولة الوحيدة التي قدمت ردّا بالنفي من دون أي إيضاحات أخرى.
    After due process of law, he was found guilty and sentenced to ten years of banishment. UN وبعد تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية، ثبتت إدانته وحكم عليه بالنفي لمدة عشر سنوات.
    Apparently, the people had been asked to say whether they were in favour of peace, to which one could hardly reply in the negative. UN ومن الواضح أن السكان قد دُعيوا إلى إبداء رأيهم فيما إذا كانوا يؤيدون السلم وهو أمر يصعب الرد عليه بالنفي.
    The judge asked him whether he spoke Spanish and whether he was a lawyer; when he replied in the negative, the judge told him to sit down and be quiet. UN فسأله القاضي هل يتحدث اﻹسبانية وهل هو محام؛ فلما رد بالنفي أمره القاضي بالجلوس والتزام الصمت.
    According to the Government of Georgia, an overwhelming majority of the participants in the plebiscite responded in the negative. UN وأعلنت حكومة جورجيا أن أغلبية ساحقة من المشاركين في هذا الاستفتاء قد ردت بالنفي.
    Once again, there appears to be a tendency for respondents not to answer questions in the negative. UN ومرة أخرى يبدو أن هناك اتجاها لدى المستجيبين بأن لا يجيبوا عن الأسئلة بالنفي.
    In truth, however, this question can only be answered in the negative. UN بيد أنه في واقع الأمر، لا يمكن أن يكون الرد على هذا السؤال سوى بالنفي.
    In her second interview with the Migration Board she was asked if she had been politically active after 1992 and she replied in the negative. UN فقد أجابت بالنفي عند سؤالها أثناء المقابلة الثانية مع مجلس الهجرة عما إذا كانت تمارس أنشطة سياسية بعد عام 1992.
    Women who responded negatively were asked why they did not seek assistance. UN وطلب من النساء اللائي أجبن بالنفي إبداء السبب الذي منعهن من طلب المساعدة.
    However, three organizations responded negatively, citing a limitation as to the duration of temporary appointments and suggested that some flexibility should be introduced. UN بيد أن ثلاث منظمات ردت بالنفي وأشارت إلى قيود تفرضها التعيينات المؤقتة واقترحت إدخال قدر من المرونة عليها.
    Etienne Tshisekedi was condemned to internal exile and was not allowed to travel outside the Democratic Republic of the Congo. UN فقد حكم على إتيان تشيسيكيدي بالنفي في الداخل ولم يسمح له بالسفر إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the case of the developed country Parties there were more negative responses than positive ones, despite the fact that the number of DLDD-related education initiatives is relatively high. UN وفي حالة البلدان الأطراف المتقدمة، كانت الردود بالنفي أكثر منها بالإيجاب، رغم أن عدد مبادرات التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مرتفع نسبياً.
    More than half of the responding States provided positive responses, while the rest provided a negative or No response. UN فقد رد أكثر من نصف الدول المُجيبة بالإيجاب، بينما جاءت الردود الباقية بالنفي أو أغفلت الإجابة.
    For which attempt, the judges have pronounced my everlasting doom of banishment. Open Subtitles ومن أجل ذلك، أعلن القضاة عقوبتي بالنفي الدائم
    So don't even think about it. It's an emphatic No, missy. Open Subtitles فلاتفكري في الأمر حتى إنه جواب بالنفي القاطع ، آنستي
    The answer of the Government of the Netherlands to this question is negative in view of the absence of any practice and, hence, any rule of customary international law with respect to the flight of aerospace objects. UN وجواب الحكومة الهولندية عن هذا السؤال هو بالنفي نظرا لعدم وجود أي ممارسة وبالتالي أي قاعدة في القانون العرفي الدولي فيما يتعلق بتحليق الأجسام الفضائية الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more