"بالنقاط التالية" - Translation from Arabic to English

    • following points
        
    In addition, I wish to make the following points. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أدلي بالنقاط التالية:
    Moving on now to more specific considerations relating to our work in the presidency, I would like to make the following points. UN وإذ أنتقل الآن إلى آراء أكثر تحديداً تتعلق بعملنا في رئاسة المؤتمر، أود الإدلاء بالنقاط التالية.
    Therefore, for the sake of the record of this Committee, my delegation would like to make the following points. UN لذلك يود وفدي، لعلم هذه اللجنة، أن يدلي بالنقاط التالية.
    The International Multiracial Shared Cultural Organization recommended to the Commission on Human Rights the following points: UN أوصت المنظمة الدولية لتقاسم الثقافات المتعددة اﻷعراق لجنة حقوق الانسان بالنقاط التالية:
    In particular, input will be requested for the following points: UN وسيُلتمس تقديم مساهمات فيما يتعلق بالنقاط التالية:
    On behalf of the Government of Belize, the Permanent Mission of Belize is pleased to convey to the Committee the following points regarding the matrix: UN ويطيب للبعثة الدائمة لبليز أن تبلغ اللجنة باسم حكومتها بالنقاط التالية المتعلقة بالمصفوفة:
    The Conference of the Parties is invited to take note of the following points describing progress made towards the implementation of the aforementioned decision. UN 3 - ومطلوب من مؤتمر الأطراف الأخذ علماً بالنقاط التالية التي تعرض مدى ما أُحرز من تقدم باتجاه تنفيذ المقرر الآنف الذكر:
    It will put forth proposals which its members deem necessary for improving the work being carried out, and in particular concerning the following points: UN وسيقدم مقترحات يراها أعضاؤه ضرورية لتحسين العمل الجاري التنفيذ ولا سيما فيما يتعلق بالنقاط التالية:
    In addressing the situation in Somalia, I would like to make the following points. UN وأود أن أدلي بالنقاط التالية فيما يتعلق بتناول الحالة في الصومال.
    Accordingly, the detailed arguments adduced in that document need not be repeated, and the response can at this stage be confined to the following points. UN ومن ثم ليست هنالك ضرورة لتكرار الحجج التفصيلية الواردة في الوثيقة الروسية المذكورة، ويمكن الاكتفاء بالنقاط التالية.
    In connection with that statement by the representative of the Secretary-General, the three depositary Governments find it necessary to make the following points. UN وفيما يتصل بهذا البيان الذي أدلى به ممثل اﻷمين العام، تجد الحكومات الوديعة الثلاث لزاما عليها أن تدلي بالنقاط التالية.
    93. Regarding the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, he made the following points. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، أدلى بالنقاط التالية.
    12. In the Government's view, careful consideration should be given to the qualifications required of the prosecutor and the deputy prosecutor, particularly in relation to the following points: UN ١٢ - ترى الحكومة أنه ينبغي النظر بعناية في المؤهلات اللازمة للمدعي العام ولنائبه، ولا سيما فيما يتصل بالنقاط التالية:
    The Board noted the following points. UN وأحاط المجلس علما بالنقاط التالية.
    While I do not wish to dignify the specific allegations and innuendos made in that statement with a rebuttal, I would like to make the following points. UN وفي الوقت الذي لا أريد فيه أن أضخم من الادعاءات والتعريفات المحددة الواردة في هذا البيان بتقديم تفنيد لها، فإني أرغب في الادلاء بالنقاط التالية:
    The problems were related to the following points: UN وكانت المشاكل تتعرض بالنقاط التالية:
    “The characteristic features of the health status and the problems entailed can be summarized in the following points: UN " ويمكن تلخيص سمات الواقع الصحي ومشكلاته بالنقاط التالية:
    Italy’s observations concern the following points: UN وتتعلق ملاحظات إيطاليا بالنقاط التالية:
    The general comments and amendments which produced a consensus at those meetings concerned the following points: UN وتعلقت الملاحظات العامة والتعديلات المدخلة على النص خلال هذه الاجتماعات، والتي مكنت من التوصل إلى توافق لﻵراء، بالنقاط التالية:
    I wish to refer here to the Secretary-General's report, which stresses the following points: the Plan of Action of the World Summit for Children called upon all countries to re-examine their budgets to ensure that programmes aimed at the protection and development of children would have priority. UN وأود أن أشير في هذا الصدد الى تقرير اﻷمين العام الذي ينوه بالنقاط التالية: إن خطة العمل العالمية التي وضعها مؤتمر القمة بخصوص اﻷطفال قد دعت جميع البلدان الى أن تعيد النظر في ميزانياتها بحيث تعتبر البرامج الرامية الى حماية الطفل وإنمائه برامج ذات أسبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more