"بالنماذج" - Translation from Arabic to English

    • models
        
    • modules
        
    • typologies
        
    • templates
        
    Hey, Skip, what, have they got you playing with models now? Open Subtitles يا، صندةق نفايات، الذي، له حصلوا عليك لعب بالنماذج الآن؟
    The State should honor role models such as family-friendly businesses and child-friendly facilities. UN ينبغي للدولة أن تحتفي بالنماذج الجديرة بأن تُقتدى مثل الأعمال الملائمة للأسرة والمرافق الملائمة للأطفال.
    In agriculture, too, there has been some experimentation with cooperative models and the distribution and sales of goods through private channels. UN ويشهد قطاع الزراعة أيضا تجارب تتعلق بالنماذج التعاونية، فضلا عن توزيع السلع وبيعها عبر قنوات خاصة.
    This could include the preparation of a catalogue of existing models currently in use. UN ويمكن أن يشمل ذلك إعداد قائمة بالنماذج الجاري استخدامها حالياً.
    Annexes IV, V and VI to the present report give the macro business process diagrams for the different modules of the system. UN وتعرض المرفقات الرابع والخامس والسادس لهذا التقرير الرسوم البيانية للعمليات الكلية للأعمال المستهدفة المتعلقة بالنماذج المختلفة للنظام.
    Publicly celebrate entrepreneurship role models by means of awards and other initiatives UN الاحتفاء بالنماذج التي يُقتدى بها في مجال تنظيم المشاريع من خلال تخصيص جوائز لها وغير ذلك من المبادرات
    In agriculture, too, there has been some experimentation with cooperative models and the distribution and sales of goods through private channels. UN ويشهد قطاع الزراعة أيضا تجارب تتعلق بالنماذج التعاونية، فضلا عن توزيع السلع وبيعها عبر قنوات خاصة.
    For Africa, such a harsh climate makes it impossible for its economies to emulate the so-called successful models of South-East Asia. UN فهذا المناخ القاسي يجعل من المستحيل لاقتصادات أفريقيا أن تحاكي ما يسمى بالنماذج الناجحة لجنوب شرق آسيا.
    I can't start you out at the top, but I'll give you a chance on the scale models. Open Subtitles لايمكنني البدء بوضعك بالقمة ولكنني سأعطيك فرصة بالنماذج المُصغرة
    11. The following models of data exchange outline mechanisms currently in effect: UN ١١ - ويعمل في الوقت الراهن بالنماذج التالية ﻵليات مخطط تبادل البيانات:
    In our view, the high commissioner could also play a major role in raising public awareness of the positive models of multinational coexistence and minority protection systems that are functioning well in various democratic countries of the world. UN ونحن نرى أن المفوض السامي يمكنه أيضا أن يقوم بدور رئيسي في زيادة الوعي العام بالنماذج اﻹيجابية للتعايش متعدد القوميات وبنظم حماية اﻷقليات التي تعمل على أحسن وجه في مختلف البلدان الديمقراطية في العالم.
    11. The following models of data exchange outline mechanisms currently in effect: UN ١١ - ويعمل في الوقت الراهن بالنماذج التالية ﻵليات مخطط تبادل البيانات:
    12. The following models of data exchange outline mechanisms currently in effect: UN ٢١ - ويعمل في الوقت الراهن بالنماذج التالية ﻵليات مخطط تبادل البيانات:
    He provides a series of observations and recommendations that draw from the experiences he has studied, and that point to new models for resource extraction that are or would be consistent with international standards and conducive to the fulfilment of indigenous peoples' rights. UN ويقدم مجموعة من الملاحظات والتوصيات المستمدة من التجارب التي درسها والمتعلقة بالنماذج الجديدة لاستخراج الموارد التي تتفق، أو قد تتفق، مع المعايير الدولية وتفضي إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    41. Human rights are neutral as to economic models and modes of service delivery. UN 41- حقوق الإنسان ليست معنية بالنماذج الاقتصادية ونماذج تقديم الخدمة.
    The Netherlands has implemented a substantive set of measures to improve cyber security and is very willing to share the models it has used with third countries. UN ونفذت هولندا مجموعة كبيرة من التدابير لتحسين أمن الفضاء الإلكتروني وتحدوها رغبة قوية في إفادة بلدان ثالثة بالنماذج التي استخدمتها.
    Member States should strive to promote participatory models when developing policies to tackle social challenges. UN وينبغي للدول الأعضاء بذل قصارى جهدها للترويج للأخذ بالنماذج القائمة على إشراك الجميع عند وضع السياسات الرامية إلى التصدي للتحديات الاجتماعية.
    (e) Provide more information and hands-on exercises on non-energy related models and tools, in particular on agriculture and forestry; UN (ﻫ) إتاحة مزيد من المعلومات والتمارين التطبيقية المتعلقة بالنماذج والأدوات غير الطاقية، ولا سيما في الزراعة والحراجة؛
    Awareness-raising about successful development models, best practices and their replication would be an important area of South - South cooperation. UN ومن المجالات الهامة المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب زيادة الوعي بالنماذج الإنمائية الناجحة، والممارسات الفضلى وتكرارها.
    With regard to other IMIS modules, it was indicated that UNFPA will monitor closely their development so as to determine the features that may be useful for UNFPA. UN وفيما يتعلق بالنماذج التطبيقية اﻷخرى لهذا النظام، أشير الى أن الصندوق سيرصد تطويرها عن كثب لتحديد المعالم التي قد تكون مفيدة له.
    The body also provides data on current typologies, techniques and trends to member states. UN وتزود هذه الهيئة أيضا الدول الأعضاء ببيانات متعلقة بالنماذج والتقنيات والاتجاهات السائدة حاليا.
    Reporting on the impact indicators is guided by means of templates, one for each indicator metric/proxy, and a separate reporting template for the definition of affected areas. UN ويُسترشد في الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر بالنماذج التي وُضع كل واحد منها لمقياس مؤشر/مقياس بديل بعينه، وبنموذج إبلاغ مستقل لتعريف المناطق المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more